Thisstudy aims to determine: (1) the structure of the chapters beginning with alif-lam-mīm; (2) the position of aliflami- mīm in the structure; and (3) why the chapters begin with alif-lām-mīm. This research, theoretically, can find new meanings of the Ḥurūf Muqaṭṭa'ah mainly in the form of aliflām- mīm while developing the
الۤمّۤ ۚ Alif lām mīm. Alif Lām Mīm. ذٰلِكَ الْكِتٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيْهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَۙ Żālikal-kitābu lā raiba fīhi, hudal lil-muttaqīna. Kitab Al-Qur’an ini tidak ada keraguan di dalamnya; ia merupakan petunjuk bagi orang-orang yang bertakwa, الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ ۙ Al-lażīna yu'minūna bil-gaibi wa yuqīmūnaṣ-ṣalāta wa mimmā razaqnāhum yunfiqūna. yaitu orang-orang yang beriman pada yang gaib, menegakkan salat, dan menginfakkan sebagian rezeki yang Kami anugerahkan kepada mereka, وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَبِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ Wal-lażīna yu'minūna bimā unzila ilaika wa mā unzila min qablika, wabil-ākhirati hum yūqinūna. dan mereka yang beriman pada Al-Qur’an yang diturunkan kepadamu Nabi Muhammad dan kitab-kitab suci yang telah diturunkan sebelum engkau dan mereka yakin akan adanya akhirat. اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ ۙ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ Ulā'ika alā hudam mir rabbihim wa ulā'ika humul-mufliḥūna. Merekalah yang mendapat petunjuk dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung. اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ Innal-lażīna kafarū sawā'un alaihim a'anżartahum am lam tunżirhum lā yu'minūna. Sesungguhnya orang-orang yang kufur itu sama saja bagi mereka, apakah engkau Nabi Muhammad beri peringatan atau tidak engkau beri peringatan, mereka tidak akan beriman. خَتَمَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَعَلٰى سَمْعِهِمْ ۗ وَعَلٰٓى اَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ࣖ Khatamallāhu alā qulūbihim wa alā samihim wa alā abṣārihim gisyāwatuw wa lahum ażābun aẓīmun. Allah telah mengunci hati dan pendengaran mereka. Pada penglihatan mereka ada penutup, dan bagi mereka azab yang sangat berat. وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَۘ Wa minan-nāsi may yaqūlu āmannā billāhi wa bil-yaumil-ākhiri wa mā hum bimu'minīna. Di antara manusia ada yang berkata, “Kami beriman kepada Allah dan hari Akhir,” padahal sesungguhnya mereka itu bukanlah orang-orang yang mukmin. يُخٰدِعُوْنَ اللّٰهَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۚ وَمَا يَخْدَعُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَۗ Yukhādiūnallāha wal-lażīna āmanū wa mā yakhdaūna illā anfusahum wa mā yasyurūna. Mereka menipu Allah dan orang-orang yang beriman, padahal mereka hanyalah menipu diri sendiri tanpa mereka sadari. فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢ ەۙ بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ Fī qulūbihim maraḍun fa zādahumullāhu maraḍān, wa lahum ażābun alīmum bimā kānū yakżibūna. Dalam hati mereka ada penyakit, lalu Allah menambah penyakitnya dan mereka mendapat azab yang sangat pedih karena mereka selalu berdusta. وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِۙ قَالُوْٓا اِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُوْنَ Wa iżā qīla lahum lā tufsidū fil-arḍi, qālū innamā naḥnu muṣliḥūna. Apabila dikatakan kepada mereka, “Janganlah berbuat kerusakan di bumi,” mereka menjawab, “Sesungguhnya kami hanyalah orang-orang yang melakukan perbaikan.” اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ Alā innahum humul-mufsidūna wa lākil lā yasyurūna. Ingatlah, sesungguhnya merekalah yang berbuat kerusakan, tetapi mereka tidak menyadari. وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اٰمِنُوْا كَمَآ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ كَمَآ اٰمَنَ السُّفَهَاۤءُ ۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاۤءُ وَلٰكِنْ لَّا يَعْلَمُوْنَ Wa iżā qīla lahum āminū kamā āmanan nāsu qālū anu'minu kamā āmanas-sufahā'u, alā innahum humus-sufahā'u wa lākil lā yalamūna. Apabila dikatakan kepada mereka, “Berimanlah kamu sebagaimana orang lain telah beriman,” mereka menjawab, “Apakah kami akan beriman seperti orang-orang yang picik akalnya itu beriman?” Ingatlah, sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang picik akalnya, tetapi mereka tidak tahu. وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّا ۚ وَاِذَا خَلَوْا اِلٰى شَيٰطِيْنِهِمْ ۙ قَالُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ ۙاِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ Wa iżā laqul-lażīna āmanū qālū āmannā, wa iżā khalau ilā syayāṭīnihim qālū innā maakum, innamā naḥnu mustahzi'ūna. Apabila mereka berjumpa dengan orang yang beriman, mereka berkata, “Kami telah beriman.” Akan tetapi apabila mereka menyendiri dengan setan-setan para pemimpin mereka, mereka berkata, “Sesungguhnya kami bersama kamu, kami hanya pengolok-olok.” اَللّٰهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ Allāhu yastahzi'u bihim wa yamudduhum fī ṭugyānihim yamahūna. Allah akan memperolok-olokkan dan membiarkan mereka terombang-ambing dalam kesesatan. اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰىۖ فَمَا رَبِحَتْ تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ Ulā'ikal-lażīnasytarawuḍ-ḍalālata bil-hudā, famā rabiḥat tijāratuhum wa mā kānū muhtadīna. Mereka itulah orang-orang yang membeli kesesatan dengan petunjuk. Maka, tidaklah beruntung perniagaannya dan mereka bukanlah orang-orang yang mendapatkan petunjuk. مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّآ اَضَاۤءَتْ مَا حَوْلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِيْ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبْصِرُوْنَ Maṡaluhum kamaṡalil-lażistauqada nārān, falammā aḍā'at mā ḥaulahūū żahaballāhu binūrihim wa tarakahum fī ẓulumātil lā yubṣirūna. Perumpamaan mereka seperti orang yang menyalakan api. Setelah api itu menerangi sekelilingnya, Allah melenyapkan cahaya yang menyinari mereka dan membiarkan mereka dalam kegelapan, tidak dapat melihat. صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَۙ Ṣummum bukmun umyun fahum lā yarjiūna. Mereka tuli, bisu, lagi buta, sehingga mereka tidak dapat kembali. اَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ فِيْهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعْدٌ وَّبَرْقٌۚ يَجْعَلُوْنَ اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِۗ وَاللّٰهُ مُحِيْطٌۢ بِالْكٰفِرِيْنَ Au kaṣayyibim minas-samā'i fīhi ẓulumātuw wa raduw wa barqun, yajalūna aṣābiahum fī āżānihim minaṣ-ṣawāiqi ḥażaral-mauti, wallāhu muḥīṭum bil- kāfirīna. Atau, seperti orang yang ditimpa hujan lebat dari langit yang disertai berbagai kegelapan, petir, dan kilat. Mereka menyumbat telinga dengan jari-jarinya untuk menghindari suara petir itu karena takut mati. Allah meliputi orang-orang yang kafir. يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْ ۗ كُلَّمَآ اَضَاۤءَ لَهُمْ مَّشَوْا فِيْهِ ۙ وَاِذَآ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْا ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ Yakādul-barqu yakhṭafu abṣārahum, kullamā aḍā'a lahum masyau fīhi, wa iżā aẓlama alaihim qāmū, wa lau syā'allāhu lażahaba bisamihim wa abṣārihim, innallāha alā kulli syai'in qadīrun. Hampir saja kilat itu menyambar penglihatan mereka. Setiap kali kilat itu menyinari, mereka berjalan di bawah sinar itu. Apabila gelap menerpa mereka, mereka berdiri tidak bergerak. Sekiranya Allah menghendaki, niscaya Dia menghilangkan pendengaran dan penglihatan mereka. Sesungguhnya Allah Mahakuasa atas segala sesuatu. يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ Yā ayyuhan-nāsubudū rabbakumul-lażī khalaqakum wal-lażīna min qablikum laallakum tattaqūna. Wahai manusia, sembahlah Tuhanmu yang telah menciptakan kamu dan orang-orang yang sebelum kamu agar kamu bertakwa. الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ فِرَاشًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً ۖوَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۚ فَلَا تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا وَّاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ Allażī jaala lakumul-arḍa firāsyaw was-samā'a binā'ān, wa anzala minas-samā'i mā'an fa akhraja bihī minaṡ-ṡamarāti rizqal lakum, falā tajalū lillāhi andādaw wa antum talamūna. Dialah yang menjadikan bagimu bumi sebagai hamparan dan langit sebagai atap, dan Dialah yang menurunkan air hujan dari langit, lalu Dia menghasilkan dengan hujan itu buah-buahan sebagai rezeki untuk kamu. Oleh karena itu, janganlah kamu mengadakan tandingan-tandingan bagi Allah, padahal kamu mengetahui. وَاِنْ كُنْتُمْ فِيْ رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّنْ مِّثْلِهٖ ۖ وَادْعُوْا شُهَدَاۤءَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ Wa in kuntum fī raibim mimmā nazzalnā alā abdinā fa'tū bisūratim mim miṡlihī, wadū syuhadā'akum min dūnillāhi in kuntum ṣādiqīna. Jika kamu tetap dalam keraguan tentang apa Al-Qur’an yang Kami turunkan kepada hamba Kami Nabi Muhammad, buatlah satu surah yang semisal dengannya dan ajaklah penolong-penolongmu selain Allah, jika kamu orang-orang yang benar. فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ Fa'illam tafalū wa lan tafalū fattaqun-nāral-latī waqūduhan-nāsu wal-ḥijārahtu, uiddat lil-kāfirīna. Jika kamu tidak mampu membuat-nya dan pasti kamu tidak akan mampu membuat-nya, takutlah pada api neraka yang bahan bakarnya adalah manusia dan batu yang disediakan bagi orang-orang kafir. وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۗ كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوْا هٰذَا الَّذِيْ رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَاُتُوْا بِهٖ مُتَشَابِهًا ۗوَلَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ Wa basysyiril-lażīna āmanū wa amiluṣ-ṣāliḥāti anna lahum jannātin tajrī min taḥtihal- anhāru, kullamā ruziqū minhā min ṡamaratir rizqān, qālū hāżal-lażī ruziqnā min qablu wa utū bihī mutasyābihān, wa lahum fīhā azwājum muṭahharatuw wa hum fīhā khālidūna. Sampaikanlah kabar gembira kepada orang-orang yang beriman dan beramal saleh bahwa untuk mereka disediakan surga-surga yang di bawahnya mengalir sungai-sungai. Setiap kali diberi rezeki buah-buahan darinya, mereka berkata, “Inilah rezeki yang diberikan kepada kami sebelumnya.” Mereka telah diberi buah-buahan yang serupa dan di sana mereka memperoleh pasangan-pasangan yang disucikan. Mereka kekal di dalamnya. ۞ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَسْتَحْيٖٓ اَنْ يَّضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوْضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۚ وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَيَقُوْلُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهٖ كَثِيْرًا وَّيَهْدِيْ بِهٖ كَثِيْرًا ۗ وَمَا يُضِلُّ بِهٖٓ اِلَّا الْفٰسِقِيْنَۙ Innallāha lā yastaḥyī ay yaḍriba maṡalam mā baūḍatan famā fauqahā, fa'ammal- lażīna āmanū fayalamūna annahul-ḥaqqu mir rabbihim, wa ammal-lażīna kafarū fayaqūlūna māżā arādallāhu bihāżā maṡalān, yuḍillu bihī kaṡīraw wa yahdī bihī kaṡīrān, wa mā yuḍillu bihī illal-fāsiqīna. Sesungguhnya Allah tidak segan membuat perumpamaan seekor nyamuk atau yang lebih kecil daripada itu. Adapun orang-orang yang beriman mengetahui bahwa itu kebenaran dari Tuhannya. Akan tetapi, orang-orang kafir berkata, “Apa maksud Allah dengan perumpamaan ini?” Dengan perumpamaan itu banyak orang yang disesatkan-Nya. Dengan itu pula banyak orang yang diberi-Nya petunjuk. Namun, tidak ada yang Dia sesatkan dengan perumpamaan itu, selain orang-orang fasik, الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖۖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ Allażīna yanquḍūna ahdallāhi mim badi mīṡāqihī, wa yaqṭaūna mā amarallāhu bihī ay yūṣala wa yufsidūna fil-arḍi, ulā'ika humul-khāsirūna. yaitu orang-orang yang melanggar perjanjian Allah setelah perjanjian itu diteguhkan, memutuskan apa yang diperintahkan Allah untuk disambungkan silaturahmi, dan berbuat kerusakan di bumi. Mereka itulah orang-orang yang rugi. كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَكُنْتُمْ اَمْوَاتًا فَاَحْيَاكُمْۚ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ Kaifa takfurūna billāhi wa kuntum amwātan fa'aḥyākum, ṡumma yumītukum ṡumma yuḥyīkum ṡumma ilaihi turjaūna. Bagaimana kamu ingkar kepada Allah, padahal kamu tadinya mati, lalu Dia menghidupkan kamu, kemudian Dia akan mematikan kamu, Dia akan menghidupkan kamu kembali, dan kepada-Nyalah kamu dikembalikan? هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ۗ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ Huwal-lażī khalaqa lakum mā fil-arḍi jamīān, ṡummastawā ilas-samā'i fasawwāhunna saba samāwātin, wa huwa bikulli syai'in alīmun. Dialah Allah yang menciptakan segala yang ada di bumi untukmu, kemudian Dia menuju ke langit, lalu Dia menyempurnakannya menjadi tujuh langit. Dia Maha Mengetahui segala sesuatu. وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ جَاعِلٌ فِى الْاَرْضِ خَلِيْفَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاۤءَۚ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۗ قَالَ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ Wa iż qāla rabbuka lil-malā'ikati innī jāilun fil-arḍi khalīfahtan, qālū atajalu fīhā may yufsidu fīhā wa yasfikud-dimā'a, wa naḥnu nusabbiḥu biḥamdika wa nuqaddisu laka, qāla innī alamu mā lā talamūna. Ingatlah ketika Tuhanmu berfirman kepada para malaikat, “Aku hendak menjadikan khalifah di bumi.” Mereka berkata, “Apakah Engkau hendak menjadikan orang yang merusak dan menumpahkan darah di sana, sedangkan kami bertasbih memuji-Mu dan menyucikan nama-Mu?” Dia berfirman, “Sesungguhnya Aku mengetahui apa yang tidak kamu ketahui.” وَعَلَّمَ اٰدَمَ الْاَسْمَاۤءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلٰۤىِٕكَةِ فَقَالَ اَنْۢبِـُٔوْنِيْ بِاَسْمَاۤءِ هٰٓؤُلَاۤءِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ Wa allama ādamal-asmā'a kullahā ṡumma araḍahum alal-malā'ikati faqāla ambi'ūnī bi'asmā'i hā'ulā'i in kuntum ṣādiqīna. Dia mengajarkan kepada Adam nama-nama benda seluruhnya, kemudian Dia memperlihatkannya kepada para malaikat, seraya berfirman, “Sebutkan kepada-Ku nama-nama benda ini jika kamu benar!” قَالُوْا سُبْحٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ اِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۗاِنَّكَ اَنْتَ الْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ Qālū subḥānaka lā ilma lanā illā mā allamtanā, innaka antal-alīmul-ḥakīmu. Mereka menjawab, “Mahasuci Engkau. Tidak ada pengetahuan bagi kami, selain yang telah Engkau ajarkan kepada kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Mengetahui lagi Mahabijaksana.” قَالَ يٰٓاٰدَمُ اَنْۢبِئْهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْ ۚ فَلَمَّآ اَنْۢبَاَهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۙ وَاَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ Qāla yā ādamu ambi'hum bi'asmā'ihim, falammā amba'ahum bi'asmā'ihim, qāla alam aqul lakum innī alamu gaibas-samāwāti wal-arḍi, wa alamu mā tubdūna wa mā kuntum taktumūna. Dia Allah berfirman, “Wahai Adam, beri tahukanlah kepada mereka nama-nama benda itu!” Setelah dia Adam menyebutkan nama-nama itu, Dia berfirman, “Bukankah telah Kukatakan kepadamu bahwa Aku mengetahui rahasia langit dan bumi, dan Aku mengetahui apa yang kamu nyatakan dan apa yang selalu kamu sembunyikan?” وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اَبٰى وَاسْتَكْبَرَۖ وَكَانَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ Wa iż qulnā lil-malā'ikatisjudū li ādama fasajadū illā iblīsa, abā wastakbara wa kāna minal-kāfirīna. Ingatlah ketika Kami berfirman kepada para malaikat, “Sujudlah kamu kepada Adam!” Maka, mereka pun sujud, kecuali Iblis. Ia menolaknya dan menyombongkan diri, dan ia termasuk golongan kafir. وَقُلْنَا يٰٓاٰدَمُ اسْكُنْ اَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَاۖ وَلَا تَقْرَبَا هٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُوْنَا مِنَ الظّٰلِمِيْنَ Wa qulnā yā ādamuskun anta wa zaujukal-jannata wa kulā minhā ragadan ḥaiṡu syi'tumā, wa lā taqrabā hāżihisy-syajarata fa takūnā minaẓ-ẓālimīna. Kami berfirman, “Wahai Adam, tinggallah engkau dan istrimu di dalam surga, makanlah dengan nikmat berbagai makanan yang ada di sana sesukamu, dan janganlah kamu dekati pohon ini, sehingga kamu termasuk orang-orang zalim!” فَاَزَلَّهُمَا الشَّيْطٰنُ عَنْهَا فَاَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيْهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ وَلَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ Fa'azallahumasy-syaiṭānu anhā fa akhrajahumā mimmā kānā fīhi, wa qulnahbiṭū baḍukum libaḍin aduwwun, wa lakum fil-arḍi mustaqarruw wa matāun ilā ḥīnin. Lalu, setan menggelincirkan keduanya darinya sehingga keduanya dikeluarkan dari segala kenikmatan ketika keduanya ada di sana surga. Kami berfirman, “Turunlah kamu! Sebagian kamu menjadi musuh bagi yang lain serta bagi kamu ada tempat tinggal dan kesenangan di bumi sampai waktu yang ditentukan.” فَتَلَقّٰٓى اٰدَمُ مِنْ رَّبِّهٖ كَلِمٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّهٗ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ Fatalaqqā ādamu mir rabbihī kalimātin fatāba alaihi, innahū huwat-tawwābur- raḥīmu. Kemudian, Adam menerima beberapa kalimat dari Tuhannya, lalu Dia pun menerima tobatnya. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Penerima tobat lagi Maha Penyayang. قُلْنَا اهْبِطُوْا مِنْهَا جَمِيْعًا ۚ فَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّيْ هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ Qulnahbiṭū minhā jamīān, fa'immā ya'tiyannakum minnī hudan faman tabia hudāya falā khaufun alaihim wa lā hum yaḥzanūna. Kami berfirman, “Turunlah kamu semua dari surga! Lalu, jika benar-benar datang petunjuk-Ku kepadamu, siapa saja yang mengikuti petunjuk-Ku tidak ada rasa takut yang menimpa mereka dan mereka pun tidak bersedih hati.” وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ Wal-lażīna kafarū wa każżabū bi'āyātinā ulā'ika aṣḥābun-nāri, hum fīhā khālidūna. Sementara itu, orang-orang yang mengingkari dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itulah penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya. يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَوْفُوْا بِعَهْدِيْٓ اُوْفِ بِعَهْدِكُمْۚ وَاِيَّايَ فَارْهَبُوْنِ Yā banī isrā'īlażkurū nimatiyal-latī anamtu alaikum wa aufū biahdī ūfi biahdikum, wa iyyāya farhabūni. Wahai Bani Israil, ingatlah nikmat-Ku yang telah Aku berikan kepadamu dan penuhilah janjimu kepada-Ku, niscaya Aku penuhi janji-Ku kepadamu. Hanya kepada-Ku hendaknya kamu takut. وَاٰمِنُوْا بِمَآ اَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُوْنُوْٓا اَوَّلَ كَافِرٍۢ بِهٖ ۖ وَلَا تَشْتَرُوْا بِاٰيٰتِيْ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۖوَّاِيَّايَ فَاتَّقُوْنِ Wa āminū bimā anzaltu muṣaddiqal limā maakum wa lā takūnū awwala kāfirim bihī, wa lā tasytarū bi'āyātī ṡamanan qalīlān, wa iyyāya fattaqūni. Berimanlah kamu kepada apa Al-Qur’an yang telah Aku turunkan sebagai pembenar bagi apa yang ada pada kamu Taurat dan janganlah kamu menjadi orang yang pertama kafir kepadanya. Janganlah kamu menukarkan ayat-ayat-Ku dengan harga murah dan bertakwalah hanya kepada-Ku. وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ Wa lā talbisul-ḥaqqa bil-bāṭili wa taktumul-ḥaqqa wa antum talamūna. Janganlah kamu campuradukkan kebenaran dengan kebatilan dan jangan pula kamu sembunyikan kebenaran, sedangkan kamu mengetahui-nya. وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَارْكَعُوْا مَعَ الرّٰكِعِيْنَ Wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta warkaū maar-rākiīna. Tegakkanlah salat, tunaikanlah zakat, dan rukuklah beserta orang-orang yang rukuk. ۞ اَتَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَاَنْتُمْ تَتْلُوْنَ الْكِتٰبَ ۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ Ata'murūnan-nāsa bil-birri wa tansauna anfusakum wa antum tatlūnal-kitāba, afalā taqilūna. Mengapa kamu menyuruh orang lain untuk mengerjakan kebajikan, sedangkan kamu melupakan dirimu sendiri, padahal kamu membaca suci Taurat? Tidakkah kamu mengerti? وَاسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ وَاِنَّهَا لَكَبِيْرَةٌ اِلَّا عَلَى الْخٰشِعِيْنَۙ Wastaīnū biṣ-ṣabri waṣ-ṣalāhti, wa innahā lakabīratun illā alal-khāsyiīna. Mohonlah pertolongan kepada Allah dengan sabar dan salat. Sesungguhnya salat itu benar-benar berat, kecuali bagi orang-orang yang khusyuk, الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ Allażīna yaẓunnūna annahum mulāqū rabbihim wa annahum ilaihi rājiūna. yaitu orang-orang yang meyakini bahwa mereka akan menemui Tuhannya dan hanya kepada-Nya mereka kembali. يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ Yā banī isrā'īlażkurū nimatiyal-latī anamtu alaikum wa annī faḍḍaltukum alal- ālamīna. Wahai Bani Israil, ingatlah nikmat-Ku yang telah Aku anugerahkan kepadamu dan sesungguhnya Aku telah melebihkan kamu daripada semua umat di alam ini pada masa itu. وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِيْ نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَّلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَّلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ Wattaqū yaumal lā tajzī nafsun an nafsin syai'aw wa lā yuqbalu minhā syafāatuw wa lā yu'khażu minhā adluw wa lā hum yunṣarūna. Takutlah kamu pada suatu hari kiamat yang seseorang tidak dapat membela orang lain sedikit pun, syafaat dan tebusan apa pun darinya tidak diterima, dan mereka tidak akan ditolong. وَاِذْ نَجَّيْنٰكُمْ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُوْنَ اَبْنَاۤءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاۤءَكُمْ ۗ وَفِيْ ذٰلِكُمْ بَلَاۤءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ Wa iż najjainākum min āli firauna yasūmūnakum sū'al-ażābi yużabbiḥūna abnā'akum wa yastaḥyūna nisā'akum, wa fī żālikum balā'um mir rabbikum aẓīmun. Ingatlah ketika Kami menyelamatkan kamu dari Firaun dan pengikut-pengikut Firaun. Mereka menimpakan siksaan yang sangat berat kepadamu. Mereka menyembelih anak-anak laki-lakimu dan membiarkan hidup anak-anak perempuanmu. Pada yang demikian terdapat cobaan yang sangat besar dari Tuhanmu. وَاِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَاَنْجَيْنٰكُمْ وَاَغْرَقْنَآ اٰلَ فِرْعَوْنَ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ Wa iż faraqnā bikumul-baḥra fa'anjainākum wa agraqnā āla firauna wa antum tanẓurūna. Ingatlah ketika Kami membelah laut untukmu, lalu Kami menyelamatkanmu dan menenggelamkan Firaun dan pengikut-pengikut Firaun, sedangkan kamu menyaksikan-nya. وَاِذْ وٰعَدْنَا مُوْسٰىٓ اَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ Wa iż wāadnā mūsā arbaīna lailatan ṡummattakhażtumul-ijla mim badihī wa antum ẓālimūna. Ingatlah ketika Kami menjanjikan petunjuk Taurat kepada Musa melalui munajat selama empat puluh malam. Kemudian, kamu Bani Israil menjadikan patung anak sapi sebagai sembahan setelah kepergian-nya, dan kamu menjadi orang-orang zalim. ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ Ṡumma afaunā ankum mim badi żālika laallakum tasykurūna. Setelah itu, Kami memaafkan kamu agar kamu bersyukur. وَاِذْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ Wa iż ātainā mūsal-kitāba wal-furqāna laallakum tahtadūna. Ingatlah ketika Kami memberikan kitab Taurat dan furqān kepada Musa agar kamu memperoleh petunjuk. وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ اِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ اَنْفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوْبُوْٓا اِلٰى بَارِىِٕكُمْ فَاقْتُلُوْٓا اَنْفُسَكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِنْدَ بَارِىِٕكُمْۗ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۗ اِنَّهٗ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ Wa iż qāla mūsā liqaumihī yā qaumi innakum ẓalamtum anfusakum bittikhāżikumul- ijla fatūbū ilā bāri'ikum faqtulū anfusakum, żālikum khairul lakum inda bāri'ikum, fatāba alaikum, innahū huwat-tawwābur-raḥīmu. Ingatlah ketika Musa berkata kepada kaumnya, “Wahai kaumku, sesungguhnya kamu telah menzalimi dirimu sendiri dengan menjadikan patung anak sapi sebagai sembahan. Oleh karena itu, bertobatlah kepada Penciptamu dan bunuhlah dirimu. Itu lebih baik bagimu dalam pandangan Penciptamu. Dia akan menerima tobatmu. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Penerima Tobat lagi Maha Penyayang. وَاِذْ قُلْتُمْ يٰمُوْسٰى لَنْ نُّؤْمِنَ لَكَ حَتّٰى نَرَى اللّٰهَ جَهْرَةً فَاَخَذَتْكُمُ الصّٰعِقَةُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ Wa iż qultum yā mūsā lan nu'mina laka ḥattā narallāha jahratan fa'akhażatkumuṣ-ṣāiqatu wa antum tanẓurūna. Ingatlah ketika kamu berkata, “Wahai Musa, kami tidak akan beriman kepadamu sebelum melihat Allah dengan jelas.” Maka, halilintar menyambarmu dan kamu menyaksikan-nya. ثُمَّ بَعَثْنٰكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ Ṡumma baaṡnākum mim badi mautikum laallakum tasykurūna. Kemudian, Kami membangkitkan kamu setelah kematianmu agar kamu bersyukur. وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَاَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى ۗ كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ ۗ وَمَا ظَلَمُوْنَا وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ Wa ẓallalnā alaikumul-gamāma wa anzalnā alaikumul-manna was-salwā, kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum, wa mā ẓalamūnā wa lākin kānū anfusahum yaẓlimūna. Kami menaungi kamu dengan awan dan Kami menurunkan kepadamu manna dan salwa. Makanlah makanan yang baik-baik dari rezeki yang telah Kami berikan kepadamu. Mereka tidak menzalimi Kami, tetapi justru merekalah yang menzalimi diri sendiri. وَاِذْ قُلْنَا ادْخُلُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُوْلُوْا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطٰيٰكُمْ ۗ وَسَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ Wa iż qulnadkhulū hāżihil-qaryata fakulū minhā ḥaiṡu syi'tum ragadaw wadkhulul- bāba sujjadaw wa qūlū ḥiṭṭatun nagfir lakum khaṭāyākum, wa sanazīdul-muḥsinīna. Ingatlah ketika Kami berfirman, “Masuklah ke negeri ini Baitulmaqdis. Lalu, makanlah dengan nikmat berbagai makanan yang ada di sana sesukamu. Masukilah pintu gerbangnya sambil membungkuk dan katakanlah, Bebaskanlah kami dari dosa-dosa kami,’ niscaya Kami mengampuni kesalahan-kesalahanmu. Kami akan menambah karunia kepada orang-orang yang berbuat kebaikan.” فَبَدَّلَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِيْ قِيْلَ لَهُمْ فَاَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا رِجْزًا مِّنَ السَّمَاۤءِ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ ࣖ Fabaddalal-lażīna ẓalamū qaulan gairal-lażī qīla lahum fa anzalnā alal-lażīna ẓalamū rijzam minas-samā'i bimā kānū yafsuqūna. Lalu, orang-orang yang zalim mengganti perintah dengan perintah lain yang tidak diperintahkan kepada mereka. Maka, Kami menurunkan malapetaka dari langit kepada orang-orang yang zalim itu karena mereka selalu berbuat fasik. ۞ وَاِذِ اسْتَسْقٰى مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۗ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۗ كُلُوْا وَاشْرَبُوْا مِنْ رِّزْقِ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ Wa iżistasqā mūsā liqaumihī faqulnaḍrib biaṣākal-ḥajara, fanfajarat minhuṡnatā asyrata ainān, qad alima kullu unāsim masyrabahum, kulū wasyrabū mir rizqillāhi wa lā taṡau fil-arḍi mufsidīna. Ingatlah ketika Musa memohon curahan air untuk kaumnya. Lalu, Kami berfirman, “Pukullah batu itu dengan tongkatmu!” Maka, memancarlah darinya batu itu dua belas mata air. Setiap suku telah mengetahui tempat minumnya masing-masing. Makan dan minumlah rezeki yang diberikan Allah dan janganlah melakukan kejahatan di bumi dengan berbuat kerusakan. وَاِذْ قُلْتُمْ يٰمُوْسٰى لَنْ نَّصْبِرَ عَلٰى طَعَامٍ وَّاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ مِنْۢ بَقْلِهَا وَقِثَّاۤىِٕهَا وَفُوْمِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۗ قَالَ اَتَسْتَبْدِلُوْنَ الَّذِيْ هُوَ اَدْنٰى بِالَّذِيْ هُوَ خَيْرٌ ۗ اِهْبِطُوْا مِصْرًا فَاِنَّ لَكُمْ مَّا سَاَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ ࣖ Wa iż qultum yā mūsā lan naṣbira alā ṭaāmiw wāḥidin fadu lanā rabbaka yukhrij lanā mimmā tumbitul-arḍu mim baqlihā wa qiṡṡā'ihā wa fūmihā wa adasihā wa baṣalihā, qāla atastabdilūnal-lażī huwa adnā bil-lażī huwa khairun, ihbiṭū miṣran fa inna lakum mā sa'altum, wa ḍuribat alaihimuż-żillatu wal-maskanatu wa bā'ū bigaḍabim minallāhi, żālika bi'annahum kānū yakfurūna bi'āyātillāhi wa yaqtulūnan- nabiyyīna bi gairil-ḥaqqi, żālika bimā aṣaw wa kānū yatadūna. Ingatlah ketika kamu berkata, “Wahai Musa, kami tidak tahan hanya makan dengan satu macam makanan. Maka, mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia memberi kami apa yang ditumbuhkan bumi, seperti sayur-mayur, mentimun, bawang putih, kacang adas, dan bawang merah.” Dia Musa menjawab, “Apakah kamu meminta sesuatu yang buruk sebagai ganti dari sesuatu yang baik? Pergilah ke suatu kota. Pasti kamu akan memperoleh apa yang kamu minta.” Kemudian, mereka ditimpa kenistaan dan kemiskinan, dan mereka kembali mendapat kemurkaan dari Allah. Hal itu terjadi karena sesungguhnya mereka selalu mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi tanpa hak alasan yang benar. Yang demikian itu ditimpakan karena mereka durhaka dan selalu melampaui batas. اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالنَّصٰرٰى وَالصَّابِــِٕيْنَ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ Innal-lażīna āmanū wal-lażīna hādū wan-naṣārā waṣ-ṣābi'īna man āmana billāhi wal- yaumil-ākhiri wa amila ṣāliḥan fa lahum ajruhum inda rabbihim, wa lā khaufun alaihim wa lā hum yaḥzanūna. Sesungguhnya orang-orang yang beriman, orang-orang Yahudi, orang-orang Nasrani, dan orang-orang Sabiin, siapa saja di antara mereka yang beriman kepada Allah dan hari Akhir serta melakukan kebajikan pasti mendapat pahala dari Tuhannya, tidak ada rasa takut yang menimpa mereka dan mereka pun tidak bersedih hati. وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ Wa iż akhażnā mīṡāqakum wa rafanā fauqakumuṭ-ṭūra, khużū mā ātainākum biquwwatiw ważkurū mā fīhi laallakum tattaqūna. Ingatlah ketika Kami mengambil janjimu dan Kami angkat gunung Sinai di atasmu seraya berfirman, “Pegang teguhlah apa yang telah Kami berikan kepadamu dan ingatlah apa yang ada di dalamnya agar kamu bertakwa.” ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ لَكُنْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ Ṡumma tawallaitum mim badi żālika falau lā faḍlullāhi alaikum wa raḥmatuhū lakuntum minal-khāsirīna. Setelah itu, kamu berpaling. Maka, seandainya bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu, pasti kamu termasuk orang yang rugi. وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خٰسِـِٕيْنَ Wa laqad alimtumul-lażīnatadau minkum fis-sabti faqulnā lahum kūnū qiradatan khāsi'īna. Sungguh, kamu benar-benar telah mengetahui orang-orang yang melakukan pelanggaran di antara kamu pada hari Sabat, lalu Kami katakan kepada mereka, “Jadilah kamu kera yang hina!” فَجَعَلْنٰهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَ Fajaalnāhā nakālal limā baina yadaihā wa mā khalfahā wa mauiẓatal lil-muttaqīna. Maka, Kami jadikan yang demikian itu sebagai peringatan bagi orang-orang pada masa itu dan bagi mereka yang datang kemudian, serta menjadi pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa. وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖٓ اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُكُمْ اَنْ تَذْبَحُوْا بَقَرَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۗ قَالَ اَعُوْذُ بِاللّٰهِ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ Wa iż qāla mūsā liqaumihī innallāha ya'murukum an tażbaḥū baqarahtan, qālū atattakhiżunā huzuwān, qāla aūżu billāhi an akūna minal-jāhilīna. Ingatlah ketika Musa berkata kepada kaumnya, “Allah memerintahkan kamu agar menyembelih seekor sapi.” Mereka bertanya, “Apakah engkau akan menjadikan kami sebagai ejekan?” Dia menjawab, “Aku berlindung kepada Allah agar tidak termasuk orang-orang yang jahil.” قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَ ۗ قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَّلَا بِكْرٌۗ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذٰلِكَ ۗ فَافْعَلُوْا مَا تُؤْمَرُوْنَ Qāludu lanā rabbaka yubayyil lanā mā hiya, qāla innahū yaqūlu innahā baqaratul lā fāriḍuw wa lā bikrun, awānum baina żālika, fafalū mā tu'marūna. Mereka berkata, “Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia menjelaskan kepada kami tentang sapi itu.” Dia Musa menjawab, “Dia Allah berfirman bahwa sapi itu tidak tua dan tidak muda, tetapi pertengahan antara itu. Maka, kerjakanlah apa yang diperintahkan kepadamu.” قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۗ قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاۤءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النّٰظِرِيْنَ Qāludu lanā rabbaka yubayyil lanā mā launuhā, qāla innahū yaqūlu innahā baqaratun ṣafrā'u fāqiul launuhā tasurrun-nāẓirīna. Mereka berkata, “Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia menjelaskan kepada kami apa warnanya.” Dia Musa menjawab, “Dia Allah berfirman bahwa sapi itu adalah sapi yang warnanya kuning tua, yang menyenangkan orang-orang yang memandang-nya.” قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَۙ اِنَّ الْبَقَرَ تَشٰبَهَ عَلَيْنَاۗ وَاِنَّآ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَمُهْتَدُوْنَ Qāludu lanā rabbaka yubayyil lanā mā hiya, innal-baqara tasyābaha alainā, wa innā in syā'allāhu lamuhtadūna. Mereka berkata, “Mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia menjelaskan kepada kami tentang sapi itu. Karena sesungguhnya sapi itu belum jelas bagi kami, dan jika Allah menghendakinya, niscaya kami mendapat petunjuk.” قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُوْلٌ تُثِيْرُ الْاَرْضَ وَلَا تَسْقِى الْحَرْثَۚ مُسَلَّمَةٌ لَّاشِيَةَ فِيْهَا ۗ قَالُوا الْـٰٔنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوْهَا وَمَا كَادُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ Qāla innahū yaqūlu innahā baqaratul lā żalūlun tuṡīrul-arḍa wa lā tasqil-ḥarṡa, musallamatul lā syiyata fīhā, qālul-'āna ji'ta bil-ḥaqqi fażabaḥūhā wa mā kādū yafalūna. Dia Musa menjawab, “Dia Allah berfirman bahwa sapi itu adalah sapi yang belum pernah dipakai untuk membajak tanah dan tidak pula untuk mengairi tanaman, sehat, dan tanpa belang.” Mereka berkata, “Sekarang barulah engkau menerangkan hal yang sebenarnya.” Lalu, mereka menyembelihnya, dan hampir saja mereka tidak melaksanakan perintah itu. وَاِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادّٰرَءْتُمْ فِيْهَا ۗ وَاللّٰهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ ۚ Wa iż qataltum nafsan faddāra'tum fīhā, wallāhu mukhrijum mā kuntum taktumūna. Ingatlah ketika kamu membunuh seseorang lalu kamu saling tuduh tentang itu. Akan tetapi, Allah menyingkapkan apa yang selalu kamu sembunyikan. فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ بِبَعْضِهَاۗ كَذٰلِكَ يُحْيِ اللّٰهُ الْمَوْتٰى وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ Faqulnaḍribūhu bibaḍihā, każālika yuḥyillāhul-mautā wa yurīkum āyātihī laallakum taqilūna. Lalu, Kami berfirman, “Pukullah mayat itu dengan bagian dari sapi itu!” Demikianlah Allah menghidupkan orang yang telah mati, dan Dia memperlihatkan kepadamu tanda-tanda kekuasaan-Nya agar kamu mengerti. ثُمَّ قَسَتْ قُلُوْبُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ اَوْ اَشَدُّ قَسْوَةً ۗ وَاِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْاَنْهٰرُ ۗ وَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاۤءُ ۗوَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ Ṡumma qasat qulūbukum mim badi żālika fahiya kal-ḥijārati au asyaddu qaswahtan, wa inna minal-ḥijārati lamā yatafajjaru minhul-anhāru, wa inna minhā lamā yasysyaqqaqu fayakhruju minhul-mā'u, wa inna minhā lamā yahbiṭu min khasy-yatillāhi, wa mallāhu bigāfilin ammā tamalūna. Setelah itu, hatimu menjadi keras sehingga ia hatimu seperti batu, bahkan lebih keras. Padahal, dari batu-batu itu pasti ada sungai-sungai yang airnya memancar. Ada pula yang terbelah, lalu keluarlah mata air darinya, dan ada lagi yang meluncur jatuh karena takut kepada Allah. Allah tidaklah lengah terhadap apa yang kamu kerjakan. ۞ اَفَتَطْمَعُوْنَ اَنْ يُّؤْمِنُوْا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُوْنَ كَلَامَ اللّٰهِ ثُمَّ يُحَرِّفُوْنَهٗ مِنْۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوْهُ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ Afa taṭmaūna ay yu'minū lakum wa qad kāna farīqum minhum yasmaūna kalāmallāhi ṡumma yuḥarrifūnahū mim badi mā aqalūhu wa hum yalamūna. Maka, apakah kamu muslimin sangat mengharapkan mereka agar percaya kepadamu, sedangkan segolongan mereka mendengar firman Allah lalu mereka mengubahnya setelah memahaminya, padahal mereka mengetahui-nya? وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّاۚ وَاِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍ قَالُوْٓا اَتُحَدِّثُوْنَهُمْ بِمَا فَتَحَ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاۤجُّوْكُمْ بِهٖ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ Wa iżā laqul-lażīna āmanū qālū āmannā, wa iżā khalā baḍuhum ilā baḍin qālū atuḥaddiṡūnahum bimā fataḥallāhu alaikum liyuḥājjūkum bihī inda rabbikum, afalā taqilūna. Apabila berjumpa dengan orang-orang yang beriman, mereka berkata, “Kami telah beriman.” Akan tetapi, apabila kembali kepada sesamanya, mereka bertanya, “Apakah akan kamu ceritakan kepada mereka apa yang telah diterangkan Allah kepadamu sehingga mereka dapat menyanggah kamu di hadapan Tuhanmu? Apakah kamu tidak mengerti?” اَوَلَا يَعْلَمُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ Awalā yalamūna annallāha yalamu mā yusirrūna wa mā yulinūna. Tidakkah mereka tahu bahwa Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka nyatakan? وَمِنْهُمْ اُمِّيُّوْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ الْكِتٰبَ اِلَّآ اَمَانِيَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَظُنُّوْنَ Wa minhum umiyyūna lā yalamūnal-kitāba illā amāniyya wa in hum illā yaẓunnūna. Di antara mereka ada yang umi buta huruf, tidak memahami Kitab Taurat, kecuali hanya berangan-angan dan mereka hanya menduga-duga. فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ يَكْتُبُوْنَ الْكِتٰبَ بِاَيْدِيْهِمْ ثُمَّ يَقُوْلُوْنَ هٰذَا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ لِيَشْتَرُوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗفَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ اَيْدِيْهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُوْنَ Fawailul lil-lażīna yaktubūnal-kitāba bi'aidīhim ṡumma yaqūlūna hāżā min indillāhi liyasytarū bihī ṡamanan qalīlān, fawailul lahum mimmā katabat aidīhim wa wailul lahum mimmā yaksibūna. Celakalah orang-orang yang menulis kitab dengan tangan mereka sendiri, kemudian berkata, “Ini dari Allah,” dengan maksud untuk menjualnya dengan harga murah. Maka, celakalah mereka karena tulisan tangan mereka dan celakalah mereka karena apa yang mereka perbuat. وَقَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّآ اَيَّامًا مَّعْدُوْدَةً ۗ قُلْ اَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللّٰهِ عَهْدًا فَلَنْ يُّخْلِفَ اللّٰهُ عَهْدَهٗٓ اَمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ Wa qālū lan tamassanan-nāru illā ayyāmam madūdah tan, qul attakhażtum indallāhi ahdan falay yukhlifallāhu ahdahū am taqūlūna alallāhi mā lā talamūna. Mereka berkata, “Neraka tidak akan menyentuh kami, kecuali beberapa hari saja.” Katakanlah, “Sudahkah kamu menerima janji dari Allah sehingga Allah tidak akan mengingkari janji-Nya ataukah kamu berkata tentang Allah sesuatu yang tidak kamu ketahui?” بَلٰى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَّاَحَاطَتْ بِهٖ خَطِيْۤـَٔتُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ Balā man kasaba sayyi'ataw wa aḥāṭat bihī khaṭī'atuhū fa ulā'ika aṣḥābun-nāri, hum fīhā khālidūna. Bukan demikian! Siapa yang berbuat keburukan dan dosanya telah menenggelamkannya, mereka itulah penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya. وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ Wal-lażīna āmanū wa amiluṣ-ṣāliḥāti ulā'ika aṣḥābul-jannahti, hum fīhā khālidūna. Adapun orang-orang yang beriman dan beramal saleh, mereka itulah penghuni surga. Mereka kekal di dalamnya. وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ لَا تَعْبُدُوْنَ اِلَّا اللّٰهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا وَّذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَۗ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ وَاَنْتُمْ مُّعْرِضُوْنَ Wa iż akhażnā mīṡāqa banī isrā'īla lā tabudūna illallāha wa bil-wālidaini iḥsānaw wa żil-qurbā wal-yatāmā wal-masākīni wa qūlū lin-nāsi ḥusnaw wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāhta, ṡumma tawallaitum illā qalīlam minkum wa antum muriḍūna. Ingatlah ketika Kami mengambil perjanjian dari Bani Israil, “Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuatbaiklah kepada kedua orang tua, kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin. Selain itu, bertutur katalah yang baik kepada manusia, laksanakanlah salat, dan tunaikanlah zakat.” Akan tetapi, kamu berpaling mengingkarinya, kecuali sebagian kecil darimu, dan kamu masih menjadi pembangkang. وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُوْنَ دِمَاۤءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُوْنَ اَنْفُسَكُمْ مِّنْ دِيَارِكُمْ ۖ ثُمَّ اَقْرَرْتُمْ وَاَنْتُمْ تَشْهَدُوْنَ Wa iż akhażnā mīṡāqakum lā tasfikūna dimā'akum wa lā tukhrijūna anfusakum min diyārikum ṡumma aqrartum wa antum tasyhadūna. Ingatlah ketika Kami mengambil perjanjianmu agar kamu tidak menumpahkan darahmu membunuh orang dan mengusir dirimu saudara sebangsamu dari kampung halamanmu. Kemudian, kamu berikrar dan bersaksi. ثُمَّ اَنْتُمْ هٰٓؤُلَاۤءِ تَقْتُلُوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُوْنَ فَرِيْقًا مِّنْكُمْ مِّنْ دِيَارِهِمْۖ تَظٰهَرُوْنَ عَلَيْهِمْ بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِۗ وَاِنْ يَّأْتُوْكُمْ اُسٰرٰى تُفٰدُوْهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ اِخْرَاجُهُمْ ۗ اَفَتُؤْمِنُوْنَ بِبَعْضِ الْكِتٰبِ وَتَكْفُرُوْنَ بِبَعْضٍۚ فَمَا جَزَاۤءُ مَنْ يَّفْعَلُ ذٰلِكَ مِنْكُمْ اِلَّا خِزْيٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚوَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُرَدُّوْنَ اِلٰٓى اَشَدِّ الْعَذَابِۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ Ṡumma antum hā'ulā'i taqtulūna anfusakum wa tukhrijūna farīqam minkum min diyārihim taẓāharūna alaihim bil-iṡmi wal-udwāni, wa iy ya'tūkum usārā tufādūhum wa huwa muḥarramun alaikum ikhrājuhum, afa tu'minūna bibaḍil-kitābi wa takfurūna bi baḍin, famā jazā'u may yafalu żālika minkum illā khizyun fil-ḥayātid-dun-yā, wa yaumal-qiyāmati yuraddūna ilā asyaddil-ażābi, wa mallāhu bigāfilin ammā tamalūna. Kemudian, kamu Bani Israil membunuh dirimu sesamamu dan mengusir segolongan darimu dari kampung halamannya. Kamu saling membantu menghadapi mereka dalam kejahatan dan permusuhan. Jika mereka datang kepadamu sebagai tawanan, kamu tebus mereka, padahal kamu dilarang mengusir mereka. Apakah kamu beriman pada sebagian Kitab Taurat dan ingkar pada sebagian yang lain? Maka, tidak ada balasan yang pantas bagi orang yang berbuat demikian di antaramu, selain kenistaan dalam kehidupan dunia dan pada hari Kiamat mereka dikembalikan pada azab yang paling berat. Allah tidak lengah terhadap apa yang kamu kerjakan. اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا بِالْاٰخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ ࣖ Ulā'ikal-lażīnasytarawul-ḥayātad-dun-yā bil-ākhirahti, falā yukhaffafu anhumul-ażābu wa lā hum yunṣarūna. Mereka itulah orang-orang yang membeli kehidupan dunia dengan kehidupan akhirat. Maka, azabnya tidak akan diringankan dan mereka tidak akan ditolong. وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنْۢ بَعْدِهٖ بِالرُّسُلِ ۖ وَاٰتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنٰتِ وَاَيَّدْنٰهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ اَفَكُلَّمَا جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌۢ بِمَا لَا تَهْوٰىٓ اَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ ۚ فَفَرِيْقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيْقًا تَقْتُلُوْنَ Wa laqad ātainā mūsal-kitāba wa qaffainā mim badihī bir-rusuli, wa ātainā īsabna maryamal-bayyināti wa ayyadnāhu birūḥil-qudusi, afakullamā jā'akum rasūlum bimā lā tahwā anfusukumustakbartum, fafarīqan każżabtum wa farīqan taqtulūna. Sungguh, Kami benar-benar telah menganugerahkan Kitab Taurat kepada Musa dan Kami menyusulkan setelahnya rasul-rasul. Kami juga telah menganugerahkan kepada Isa, putra Maryam, bukti-bukti kebenaran, serta Kami perkuat dia dengan Ruhulkudus Jibril. Mengapa setiap kali rasul datang kepadamu membawa sesuatu pelajaran yang tidak kamu inginkan, kamu menyombongkan diri? Lalu, sebagian-nya kamu dustakan dan sebagian yang lain kamu bunuh? وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا غُلْفٌ ۗ بَلْ لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيْلًا مَّا يُؤْمِنُوْنَ Wa qālū qulūbunā gulfun, bal laanahumullāhu bikufrihim faqalīlam mā yu'minūna. Mereka berkata, “Hati kami tertutup.” Tidak! Allah telah melaknat mereka itu karena keingkaran mereka, tetapi sedikit sekali mereka yang beriman. وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ كِتٰبٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْۙ وَكَانُوْا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُوْنَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۚ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ مَّا عَرَفُوْا كَفَرُوْا بِهٖ ۖ فَلَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ Wa lammā jā'akum kitābum min indillāhi muṣaddiqul limā maahum, wa kānū min qablu yastaftiḥūna alal-lażīna kafarū, falammā jā'ahum mā arafū kafarū bihī, falanatullāhi alal-kāfirīna. Setelah sampai kepada mereka Kitab Al-Qur’an dari Allah yang membenarkan apa yang ada pada mereka, sedangkan sebelumnya mereka memohon kemenangan atas orang-orang kafir, ternyata setelah sampai kepada mereka apa yang telah mereka ketahui itu, mereka mengingkarinya. Maka, laknat Allahlah terhadap orang-orang yang ingkar. بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهٖٓ اَنْفُسَهُمْ اَنْ يَّكْفُرُوْا بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ بَغْيًا اَنْ يُّنَزِّلَ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ ۚ فَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ عَلٰى غَضَبٍۗ وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ Bi'samasytarau bihī anfusahum ay yakfurū bimā anzalallāhu bagyan ay yunazzilallāhu min faḍlihī alā may yasyā'u min ibādihī, fabā'ū bigaḍabin alā gaḍabin, wa lil-kāfirīna ażābum muhīnun. Buruk sekali perbuatan mereka menjual dirinya dengan mengingkari apa yang diturunkan Allah karena dengki bahwa Allah menurunkan karunia-Nya kepada siapa yang Dia kehendaki di antara hamba-hamba-Nya. Oleh karena itu, mereka menanggung kemurkaan demi kemurkaan. Kepada orang-orang kafir ditimpakan azab yang menghinakan. وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اٰمِنُوْا بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا نُؤْمِنُ بِمَآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُوْنَ بِمَا وَرَاۤءَهٗ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُوْنَ اَنْۢبِيَاۤءَ اللّٰهِ مِنْ قَبْلُ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ Wa iżā qīla lahum āminū bimā anzalallāhu qālū nu'minu bimā unzila alainā wa yakfurūna bimā warā'ahū, wa huwal-ḥaqqu muṣaddiqal limā maahum, qul falima taqtulūna ambiyā'allāhi min qablu in kuntum mu'minīna. Apabila dikatakan kepada mereka, “Berimanlah pada apa yang diturunkan Allah Al-Qur’an,” mereka menjawab, “Kami beriman pada apa yang diturunkan kepada kami.” Mereka ingkar kepada apa yang setelahnya, padahal Al-Qur’an itu adalah kebenaran yang membenarkan apa yang ada pada mereka. Katakanlah Nabi Muhammad, “Mengapa kamu dahulu membunuh nabi-nabi Allah jika kamu orang-orang mukmin?” ۞ وَلَقَدْ جَاۤءَكُمْ مُّوْسٰى بِالْبَيِّنٰتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ Wa laqad jā'akum mūsā bil-bayyināti ṡummattakhażtumul-ijla mim badihī wa antum ẓālimūna. Sungguh, Musa benar-benar telah datang kepadamu dengan bukti-bukti kebenaran. Kemudian, kamu mengambil patung anak sapi sebagai sembahan setelah kepergian-nya dan kamu menjadi orang-orang zalim. وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاسْمَعُوْا ۗ قَالُوْا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاُشْرِبُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۗ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهٖٓ اِيْمَانُكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ Wa iż akhażnā mīṡāqakum wa rafanā fauqakumuṭ-ṭūra, khużū mā ātainākum biquwwatiw wasmaū, qālū saminā wa aṣainā, wa usyribū fī qulūbihimul-ijla bikufrihim, qul bi'samā ya'murukum bihī īmānukum in kuntum mu'minīna. Ingatlah ketika Kami mengambil janjimu dan Kami angkat gunung Sinai di atasmu seraya berfirman, “Pegang teguhlah apa yang Kami berikan kepadamu dan dengarkanlah!” Mereka menjawab, “Kami mendengarkannya, tetapi kami tidak menaatinya.” Diresapkanlah ke dalam hati mereka itu kecintaan menyembah patung anak sapi karena kekufuran mereka. Katakanlah, “Sangat buruk apa yang diperintahkan oleh keimananmu kepadamu jika kamu orang-orang mukmin!” قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ عِنْدَ اللّٰهِ خَالِصَةً مِّنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ Qul in kānat lakumud-dārul-ākhiratu indallāhi khāliṣatam min dūnin-nāsi fatamannawul-mauta in kuntum ṣādiqīna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Jika negeri akhirat di sisi Allah khusus untukmu, bukan untuk orang lain, mintalah kematian jika kamu orang-orang benar.” وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ اَبَدًاۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢ بِالظّٰلِمِيْنَ Wa lay yatamannauhu abadam bima qaddamat aidīhim, wallāhu alīmum biẓ-ẓālimīna. Akan tetapi, mereka tidak akan menginginkan kematian itu sama sekali karena dosa-dosa yang telah dilakukan oleh tangan-tangan mereka. Allah Maha Mengetahui orang-orang zalim. وَلَتَجِدَنَّهُمْ اَحْرَصَ النَّاسِ عَلٰى حَيٰوةٍ ۛوَمِنَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا ۛيَوَدُّ اَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ اَلْفَ سَنَةٍۚ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهٖ مِنَ الْعَذَابِ اَنْ يُّعَمَّرَۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِمَا يَعْمَلُوْنَ ࣖ Wa latajidannahum aḥraṣan-nāsi alā ḥayāhtin, wa minal-lażīna asyrakū, yawaddu aḥaduhum lau yuammaru alfa sanahtin, wa mā huwa bi muzaḥziḥihī minal-ażābi ay yuammara, wallāhu baṣīrum bimā yamalūna. Engkau Nabi Muhammad sungguh-sungguh akan mendapati mereka orang-orang Yahudi sebagai manusia yang paling tamak akan kehidupan dunia, bahkan lebih tamak daripada orang-orang musyrik. Tiap-tiap orang dari mereka ingin diberi umur seribu tahun, padahal umur panjang itu tidak akan menjauhkan mereka dari azab. Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan. قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيْلَ فَاِنَّهٗ نَزَّلَهٗ عَلٰى قَلْبِكَ بِاِذْنِ اللّٰهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ Qul man kāna aduwwal lijibrīla fa'innahū nazzalahū alā qalbika bi iżnillāhi muṣaddiqal limā baina yadaihi wa hudaw wa busyrā lil-mu'minīna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Siapa yang menjadi musuh Jibril?” Padahal, dialah yang telah menurunkan Al-Qur’an ke dalam hatimu dengan izin Allah sebagai pembenaran terhadap apa kitab-kitab yang terdahulu, dan petunjuk serta berita gembira bagi orang-orang beriman.” مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّلّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَرُسُلِهٖ وَجِبْرِيْلَ وَمِيْكٰىلَ فَاِنَّ اللّٰهَ عَدُوٌّ لِّلْكٰفِرِيْنَ Man kāna aduwwal lillāhi wa malā'ikatihī wa rusulihī wa jibrīla wa mīkāla fa innallāha aduwwul lil-kāfirīna. Siapa yang menjadi musuh Allah, malaikat-malaikat-Nya, rasul-rasul-Nya, Jibril, dan Mikail, sesungguhnya Allah adalah musuh orang-orang kafir. وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ Wa laqad anzalnā ilaika āyātim bayyinātin, wa mā yakfuru bihā illal-fāsiqūna. Sungguh, Kami benar-benar telah menurunkan ayat-ayat yang jelas kepadamu Nabi Muhammad, dan tidaklah ada yang mengingkarinya selain orang-orang fasik. اَوَكُلَّمَا عٰهَدُوْا عَهْدًا نَّبَذَهٗ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ ۗ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ Awa kullamā āhadū ahdan nabażahū farīqum minhum, bal akṡaruhum lā yu'minūna. Mengapa setiap kali mereka mengikat janji, sekelompok mereka melanggarnya? Bahkan, sebagian besar mereka tidak beriman. وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيْقٌ مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَۙ كِتٰبَ اللّٰهِ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ كَاَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَۖ Wa lammā jā'ahum rasūlum min indillāhi muṣaddiqul limā maahum nabaża farīqum minal-lażīna ūtul-kitāba, kitāballāhi warā'a ẓuhūrihim ka'annahum lā yalamūna. Setelah datang kepada mereka Rasul Nabi Muhammad dari Allah yang membenarkan apa yang ada pada mereka, sebagian orang yang diberi Kitab Taurat melemparkan Kitab Allah itu ke belakang punggung tidak menggubrisnya seakan-akan mereka tidak tahu. وَاتَّبَعُوْا مَا تَتْلُوا الشَّيٰطِيْنُ عَلٰى مُلْكِ سُلَيْمٰنَ ۚ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمٰنُ وَلٰكِنَّ الشَّيٰطِيْنَ كَفَرُوْا يُعَلِّمُوْنَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَآ اُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوْتَ وَمَارُوْتَ ۗ وَمَا يُعَلِّمٰنِ مِنْ اَحَدٍ حَتّٰى يَقُوْلَآ اِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۗ فَيَتَعَلَّمُوْنَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُوْنَ بِهٖ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهٖ ۗ وَمَا هُمْ بِضَاۤرِّيْنَ بِهٖ مِنْ اَحَدٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗ وَيَتَعَلَّمُوْنَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ ۗ وَلَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرٰىهُ مَا لَهٗ فِى الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ ۗ وَلَبِئْسَ مَاشَرَوْا بِهٖٓ اَنْفُسَهُمْ ۗ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ Wattabaū mā tatlusy-syayāṭīnu alā mulki sulaimāna, wa mā kafara sulaimānu wa lākinnnasy-syayāṭīna kafarū yuallimūnan-nāsas siḥra, wa mā unzila alal-malakaini bibābila hārūta wa mārūta, wa mā yuallimāni min aḥadin ḥattā yaqūlā innamā naḥnu fitnatun falā takfur, fayataallamūna minhumā mā yufarriqūna bihī bainal-mar'i wa zaujihī, wa mā hum biḍarrīna bihī min aḥadin illā bi'iżnillāhi, wa yataallamūna mā yaḍurruhum wa lā yanfauhum, wa laqad alimū lamanisytarāhu mā lahū fil-ākhirati min khalāqin, wa labi'sa mā syarau bihī anfusahum, lau kānū yalamūna. Mereka mengikuti apa yang dibaca oleh setan-setan pada masa Kerajaan Sulaiman. Sulaiman itu tidak kufur, tetapi setan-setan itulah yang kufur. Mereka mengajarkan sihir kepada manusia dan apa yang diturunkan kepada dua malaikat di negeri Babilonia, yaitu Harut dan Marut. Padahal, keduanya tidak mengajarkan sesuatu kepada seseorang sebelum mengatakan, “Sesungguhnya kami hanyalah fitnah cobaan bagimu oleh sebab itu janganlah kufur!” Maka, mereka mempelajari dari keduanya malaikat itu apa yang dapat memisahkan antara seorang suami dan istrinya. Mereka tidak akan dapat mencelakakan seseorang dengan sihir-nya, kecuali dengan izin Allah. Mereka mempelajari sesuatu yang mencelakakan dan tidak memberi manfaat kepada mereka. Sungguh, mereka benar-benar sudah mengetahui bahwa siapa yang membeli menggunakan sihir itu niscaya tidak akan mendapat keuntungan di akhirat. Sungguh, buruk sekali perbuatan mereka yang menjual dirinya dengan sihir jika mereka mengetahui-nya. وَلَوْ اَنَّهُمْ اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَمَثُوْبَةٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ خَيْرٌ ۗ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ Wa lau annahum āmanū wattaqau lamaṡūbatum min indillāhi khairun, lau kānū yalamūna. Seandainya mereka benar-benar beriman dan bertakwa, pahala dari Allah pasti lebih baik, seandainya mereka mengetahui-nya. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقُوْلُوْا رَاعِنَا وَقُوْلُوا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوْا وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ Yā ayyuhal-lażīna āmanū lā taqūlū rāinā wa qūlunẓurnā wasmaū wa lil-kāfirīna ażābun alīmun. Wahai orang-orang yang beriman, janganlah kamu katakan, “Rāinā.” Akan tetapi, katakanlah, “Unẓurnā” dan dengarkanlah. Orang-orang kafir akan mendapat azab yang pedih. مَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَلَا الْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ Mā yawaddul-lażīna kafarū min ahlil-kitābi wa lal-musyrikīna ay yunazzila alaikum min khairim mir rabbikum, wallāhu yakhtaṣṣu biraḥmatihī may yasyā'u, wallāhu żul faḍlil-aẓīmi. Orang-orang kafir dari golongan Ahlulkitab dan orang-orang musyrik tidak menginginkan diturunkannya kepadamu suatu kebaikan dari Tuhanmu. Akan tetapi, secara khusus Allah memberikan rahmat-Nya kepada orang yang Dia kehendaki. Allah pemilik karunia yang besar. ۞ مَا نَنْسَخْ مِنْ اٰيَةٍ اَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ اَوْ مِثْلِهَا ۗ اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ Mā nansakh min āyatin au nunsihā na'ti bi khairim minhā au miṡlihā, alam talam annallāha alā kulli syai'in qadīrun. Ayat yang Kami nasakh batalkan atau Kami jadikan manusia lupa padanya, pasti Kami ganti dengan yang lebih baik atau yang sebanding dengannya. Apakah engkau tidak mengetahui bahwa Allah Mahakuasa atas segala sesuatu? اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ Alam talam annallāha lahū mulkus-samāwāti wal arḍi, wa mā lakum min dūnillāhi miw waliyyiw wa lā naṣīrin. Apakah engkau tidak mengetahui bahwa Allah memiliki kerajaan langit dan bumi? Ketahuilah bahwa tidak ada bagimu pelindung dan penolong selain Allah. اَمْ تُرِيْدُوْنَ اَنْ تَسْـَٔلُوْا رَسُوْلَكُمْ كَمَا سُىِٕلَ مُوْسٰى مِنْ قَبْلُ ۗوَمَنْ يَّتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْاِيْمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ Am turīdūna an tas'alū rasūlakum kamā su'ila mūsā min qablu, wa may yatabaddalil-kufra bil-īmāni faqad ḍalla sawā'as-sabīli. Ataukah kamu menghendaki untuk meminta Rasulmu Nabi Muhammad seperti halnya Musa pernah diminta Bani Israil dahulu? Siapa yang mengganti iman dengan kekufuran, sungguh, dia telah tersesat dari jalan yang lurus. وَدَّ كَثِيْرٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَوْ يَرُدُّوْنَكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ اِيْمَانِكُمْ كُفَّارًاۚ حَسَدًا مِّنْ عِنْدِ اَنْفُسِهِمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۚ فَاعْفُوْا وَاصْفَحُوْا حَتّٰى يَأْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ Wadda kaṡīrum min ahlil-kitābi lau yaruddūnakum mim badi īmānikum kuffārān, ḥasadam min indi anfusihim mim badi mā tabayyana lahumul-ḥaqqu, fafū waṣfaḥū ḥattā ya'tiyallāhu bi amrihī, innallāha alā kulli syai'in qadīrun. Banyak di antara Ahlulkitab menginginkan agar mereka dapat mengembalikan kamu setelah kamu beriman menjadi kafir kembali karena rasa dengki dalam diri mereka setelah kebenaran jelas bagi mereka. Maka, maafkanlah biarkanlah dan berlapang dadalah berpalinglah dari mereka sehingga Allah memberikan perintah-Nya. Sesungguhnya Allah Mahakuasa atas segala sesuatu. وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ ۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ Wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāhta, wa mā tuqaddimū li'anfusikum min khairin tajidūhu indallāhi, innallāha bimā tamalūna baṣīrun. Dirikanlah salat dan tunaikanlah zakat. Segala kebaikan yang kamu kerjakan untuk dirimu akan kamu dapatkan pahalanya di sisi Allah. Sesungguhnya Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. وَقَالُوْا لَنْ يَّدْخُلَ الْجَنَّةَ اِلَّا مَنْ كَانَ هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى ۗ تِلْكَ اَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ Wa qālū lay yadkhulal-jannata illā man kāna hūdan au naṣārā, tilka amāniyyuhum, qul hātū burhānakum in kuntum ṣādiqīna. Mereka Yahudi dan Nasrani berkata, “Tidak akan masuk surga kecuali orang Yahudi atau Nasrani.” Itu hanya angan-angan mereka. Katakanlah Nabi Muhammad, “Tunjukkan bukti kebenaranmu jika kamu orang-orang yang benar.” بَلٰى مَنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهٗٓ اَجْرُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۖ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ ࣖ Balā man aslama wajhahū lillāhi wa huwa muḥsinun falahū ajruhū inda rabbihi, wa lā khaufun alaihim wa lā hum yaḥzanūna. Tidak demikian! Orang yang menyerahkan diri sepenuhnya kepada Allah serta berbuat ihsan, akan mendapat pahala di sisi Tuhannya, tidak ada rasa takut yang menimpa mereka, dan mereka pun tidak bersedih. وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ لَيْسَتِ النَّصٰرٰى عَلٰى شَيْءٍۖ وَّقَالَتِ النَّصٰرٰى لَيْسَتِ الْيَهُوْدُ عَلٰى شَيْءٍۙ وَّهُمْ يَتْلُوْنَ الْكِتٰبَۗ كَذٰلِكَ قَالَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَاللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ Wa qālatil-yahūdu laisatin-naṣārā alā syai'in, wa qālatin-naṣārā laisatil-yahūdu alā syai'in, wa hum yatlūnal-kitāba, każālika qālal-lażīna lā yalamūna miṡla qaulihim, fallāhu yaḥkumu bainahum yaumal-qiyāmati fīmā kānū fīhi yakhtalifūna. Orang Yahudi berkata, “Orang Nasrani itu tidak menganut sesuatu agama yang benar” dan orang-orang Nasrani juga berkata, “Orang-orang Yahudi tidak menganut sesuatu agama yang benar,” padahal mereka membaca Kitab. Demikian pula orang-orang yang tidak berilmu musyrik Arab berkata seperti ucapan mereka itu. Allah akan memberi putusan di antara mereka pada hari Kiamat tentang apa agama yang mereka perselisihkan. وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ مَّنَعَ مَسٰجِدَ اللّٰهِ اَنْ يُّذْكَرَ فِيْهَا اسْمُهٗ وَسَعٰى فِيْ خَرَابِهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ مَا كَانَ لَهُمْ اَنْ يَّدْخُلُوْهَآ اِلَّا خَاۤىِٕفِيْنَ ەۗ لَهُمْ فِى الدُّنْيَا خِزْيٌ وَّلَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ Wa man aẓlamu mim mam manaa masājidallāhi ay yużkara fīhasmuhū wa saā fī kharābihā, ulā'ika mā kāna lahum ay yadkhulūhā illā khā'ifīna, lahum fid-dun-yā khizyuw wa lahum fil-ākhirati ażābun aẓīmun. Siapakah yang lebih zalim daripada orang yang melarang masjid-masjid Allah digunakan sebagai tempat berzikir di dalamnya dan berusaha merobohkannya? Mereka itu tidak pantas memasukinya, kecuali dengan rasa takut kepada Allah. Mereka mendapat kehinaan di dunia dan mendapat azab yang berat di akhirat. وَلِلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَاَيْنَمَا تُوَلُّوْا فَثَمَّ وَجْهُ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ Wa lillāhil-masyriqu wal-magribu, fa'ainamā tuwallū faṡamma wajhullāhi, innallāha wāsiun alīmun. Hanya milik Allah timur dan barat. Ke mana pun kamu menghadap, di sanalah wajah Allah. Sesungguhnya Allah Mahaluas lagi Maha Mengetahui. وَقَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا ۙسُبْحٰنَهٗ ۗ بَلْ لَّهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلٌّ لَّهٗ قٰنِتُوْنَ Wa qāluttakhażallāhu waladan subḥānahū, bal lahū mā fis-samāwāti wal-arḍi, kullul lahū qānitūna. Mereka berkata, “Allah mengangkat anak.” Mahasuci Allah, bahkan milik-Nyalah apa yang di langit dan di bumi. Semua tunduk kepada-Nya. بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ Badīus-samāwāti wal-arḍi, wa iżā qaḍā amran fa'innamā yaqūlu lahū kun fayakūnu. Allah pencipta langit dan bumi. Apabila Dia hendak menetapkan sesuatu, Dia hanya berkata kepadanya, “Jadilah!” Maka, jadilah sesuatu itu. وَقَالَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللّٰهُ اَوْ تَأْتِيْنَآ اٰيَةٌ ۗ كَذٰلِكَ قَالَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۗ تَشَابَهَتْ قُلُوْبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ Wa qālal-lażīna lā yalamūna lau lā yukallimunallāhu au ta'tīnā āyahtun, każālika qālal-lażīna min qablihim miṡla qaulihim, tasyābahat qulūbuhum, qad bayyannal-āyāti liqaumiy yūqinūna. Orang-orang yang tidak mengetahui berkata, “Mengapa Allah tidak berbicara dengan kita atau datang tanda-tanda kekuasaan-Nya kepada kita?” Demikian pula orang-orang yang sebelum mereka telah berkata seperti ucapan mereka itu. Hati mereka serupa. Sungguh, telah Kami jelaskan tanda-tanda kekuasaan Kami kepada kaum yang yakin. اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۙ وَّلَا تُسْـَٔلُ عَنْ اَصْحٰبِ الْجَحِيْمِ Innā arsalnāka bil-ḥaqqi basyīraw wa nażīrān, wa lā tus'alu an aṣḥābil-jaḥīmi. Sesungguhnya Kami telah mengutusmu Nabi Muhammad dengan hak sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan. Engkau tidak akan dimintai pertanggungjawaban tentang penghuni-penghuni neraka. وَلَنْ تَرْضٰى عَنْكَ الْيَهُوْدُ وَلَا النَّصٰرٰى حَتّٰى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ اِنَّ هُدَى اللّٰهِ هُوَ الْهُدٰى ۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ بَعْدَ الَّذِيْ جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ Wa lan tarḍā ankal-yahūdu wa lan-naṣārā ḥattā tattabia millatahum, qul inna hudallāhi huwal-hudā, wa la'inittabata ahwā'ahum badal-lażī jā'aka minal-ilmi, mā laka minallāhi miw waliyyiw wa lā naṣīrin. Orang-orang Yahudi dan Nasrani tidak akan pernah rela kepadamu Nabi Muhammad sehingga engkau mengikuti agama mereka. Katakanlah, “Sesungguhnya petunjuk Allah itulah petunjuk yang sebenarnya.” Sungguh, jika engkau mengikuti hawa nafsu mereka setelah ilmu kebenaran sampai kepadamu, tidak ada bagimu pelindung dan penolong dari azab Allah. اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَتْلُوْنَهٗ حَقَّ تِلَاوَتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ Allażīna ātaināhumul-kitāba yatlūnahū ḥaqqa tilāwatihī, ulā'ika yu'minūna bihī, wa may yakfur bihī fa ulā'ika humul-khāsirūna. Orang-orang yang telah Kami beri kitab suci, mereka membacanya sebagaimana mestinya, itulah orang-orang yang beriman padanya. Siapa yang ingkar padanya, merekalah orang-orang yang rugi. يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ Yā banī isrā'īlażkurū nimatiyal-latī anamtu alaikum wa annī faḍḍaltukum alal-ālamīna. Wahai Bani Israil, ingatlah nikmat-Ku yang telah Aku anugerahkan kepadamu dan sesungguhnya Aku telah melebihkan kamu daripada semua umat di alam ini pada masa itu. وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِيْ نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَّلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ Wattaqū yaumal lā tajzī nafsun an nafsin syai'aw wa lā yuqbalu minhā adluw wa lā tanfauhā syafāatuw wa lā hum yunṣarūna. Takutlah kamu pada hari ketika tidak seorang pun dapat menggantikan membela orang lain sedikit pun, tebusannya tidak diterima, syafaat tidak berguna baginya, dan mereka tidak akan ditolong. ۞ وَاِذِ ابْتَلٰٓى اِبْرٰهٖمَ رَبُّهٗ بِكَلِمٰتٍ فَاَتَمَّهُنَّ ۗ قَالَ اِنِّيْ جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ اِمَامًا ۗ قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِيْ ۗ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى الظّٰلِمِيْنَ Wa iżibtalā ibrāhīma rabbuhū bikalimātin fa atammahunna, qāla innī jāiluka lin-nāsi imāmān, qāla wa min żurriyyatī, qāla lā yanālu ahdiẓ-ẓālimīna. Ingatlah ketika Ibrahim diuji Tuhannya dengan beberapa kalimat, lalu dia melaksanakannya dengan sempurna. Dia Allah berfirman, “Sesungguhnya Aku menjadikan engkau sebagai pemimpin bagi seluruh manusia.” Dia Ibrahim berkata, “Aku mohon juga dari sebagian keturunanku.” Allah berfirman, “Doamu Aku kabulkan, tetapi janji-Ku tidak berlaku bagi orang-orang zalim.” وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ Wa iż jaalnal-baita maṡābatal lin-nāsi wa amnān, wattakhiżū mim maqāmi ibrāhīma muṣallān, wa ahidnā ilā ibrāhīma wa ismāīla an ṭahhirā baitiya liṭ-ṭā'ifīna wal-ākifīna war-rukkais-sujūdi. Ingatlah ketika Kami menjadikan rumah itu Kabah tempat berkumpul dan tempat yang aman bagi manusia. Ingatlah ketika Aku katakan, “Jadikanlah sebagian Maqam Ibrahim sebagai tempat salat.” Ingatlah ketika Kami wasiatkan kepada Ibrahim dan Ismail, “Bersihkanlah rumah-Ku untuk orang-orang yang tawaf, yang iktikaf, serta yang rukuk dan sujud salat!” وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اجْعَلْ هٰذَا بَلَدًا اٰمِنًا وَّارْزُقْ اَهْلَهٗ مِنَ الثَّمَرٰتِ مَنْ اٰمَنَ مِنْهُمْ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَاُمَتِّعُهٗ قَلِيْلًا ثُمَّ اَضْطَرُّهٗٓ اِلٰى عَذَابِ النَّارِ ۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ Wa iż qāla ibrāhīmu rabbijal hāżā baladan āminaw warzuq ahlahū minaṡ-ṡamarāti man āmana minhum billāhi wal-yaumil-ākhiri, qāla wa man kafara fa umattiuhū qalīlan ṡumma aḍṭarruhū ilā ażābin-nāri, wa bi'sal-maṣīru. Ingatlah ketika Ibrahim berdoa, “Ya Tuhanku, jadikanlah negeri Makkah ini negeri yang aman dan berilah rezeki berupa buah-buahan hasil tanaman, tumbuhan yang bisa dimakan kepada penduduknya, yaitu orang yang beriman di antara mereka kepada Allah dan hari Akhir.” Dia Allah berfirman, “Siapa yang kufur akan Aku beri kesenangan sementara, kemudian akan Aku paksa dia ke dalam azab neraka. Itulah seburuk-buruk tempat kembali.” وَاِذْ يَرْفَعُ اِبْرٰهٖمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَاِسْمٰعِيْلُۗ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۗ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ Wa iż yarfau ibrāhīmul-qawāida minal-baiti wa ismāīlu, rabbanā taqabbal minnā, innaka antas-samīul-alīmu. Ingatlah ketika Ibrahim meninggikan fondasi Baitullah bersama Ismail seraya berdoa, “Ya Tuhan kami, terimalah amal dari kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَآ اُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَۖ وَاَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۚ اِنَّكَ اَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ Rabbanā wajalnā muslimaini laka wa min żurriyyatinā ummatam muslimatal laka, wa arinā manāsikanā wa tub alainā, innaka antat-tawwābur-raḥīmu. Ya Tuhan kami, jadikanlah kami berdua orang yang berserah diri kepada-Mu, jadikanlah dari keturunan kami umat yang berserah diri kepada-Mu, tunjukkanlah kepada kami cara-cara melakukan manasik rangkaian ibadah haji, dan terimalah tobat kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Penerima Tobat lagi Maha Penyayang. رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيْهِمْ ۗ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ Rabbanā wabaṡ fīhim rasūlam minhum yatlū alaihim āyātika wa yuallimuhumul-kitāba wal-ḥikmata wa yuzakkīhim, innaka antal-azīzul-ḥakīmu. Ya Tuhan kami, utuslah di antara mereka seorang rasul dari kalangan mereka, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat-Mu, mengajarkan kitab suci dan hikmah sunah kepada mereka, dan menyucikan mereka. Sesungguhnya Engkaulah Yang Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.” وَمَنْ يَّرْغَبُ عَنْ مِّلَّةِ اِبْرٰهٖمَ اِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهٗ ۗوَلَقَدِ اصْطَفَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ Wa may yargabu an millati ibrāhīma illā man safiha nafsahū, wa laqad-iṣṭafaināhu fid-dun-yā, wa innahū fil-ākhirati laminaṣ-ṣāliḥīna. Siapa yang membenci agama Ibrahim selain orang yang memperbodoh dirinya sendiri? Kami benar-benar telah memilihnya Ibrahim di dunia ini dan sesungguhnya di akhirat dia termasuk orang-orang saleh. اِذْ قَالَ لَهٗ رَبُّهٗٓ اَسْلِمْۙ قَالَ اَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ Iż qāla lahū rabbuhū aslim, qāla aslamtu lirabbil-ālamīna. Ingatlah ketika Tuhan berfirman kepadanya Ibrahim, “Berserahdirilah!” Dia menjawab, “Aku berserah diri kepada Tuhan seluruh alam.” وَوَصّٰى بِهَآ اِبْرٰهٖمُ بَنِيْهِ وَيَعْقُوْبُۗ يٰبَنِيَّ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰى لَكُمُ الدِّيْنَ فَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ ۗ Wa waṣṣā bihā ibrāhīmu banīhi wa yaqūbu, yā baniyya innallāhaṣṭafā lakumud-dīna falā tamūtunna illā wa antum muslimūna. Ibrahim mewasiatkan ucapan itu kepada anak-anaknya dan demikian pula Yaqub, “Wahai anak-anakku, sesungguhnya Allah telah memilih agama ini untukmu. Janganlah kamu mati kecuali dalam keadaan muslim.” اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ حَضَرَ يَعْقُوْبَ الْمَوْتُۙ اِذْ قَالَ لِبَنِيْهِ مَا تَعْبُدُوْنَ مِنْۢ بَعْدِيْۗ قَالُوْا نَعْبُدُ اِلٰهَكَ وَاِلٰهَ اٰبَاۤىِٕكَ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ اِلٰهًا وَّاحِدًاۚ وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ Am kuntum syuhadā'a iż ḥaḍara yaqūbal-mautu, iż qāla libanīhi mā tabudūna mim badī, qālū nabudu ilāhaka wa ilāha ābā'ika ibrāhīma wa ismāīla wa isḥāqa ilāhaw wāḥidān, wa naḥnu lahū muslimūna. Apakah kamu hadir menjadi saksi menjelang kematian Yaqub ketika dia berkata kepada anak-anaknya, “Apa yang kamu sembah sepeninggalku?” Mereka menjawab, “Kami akan menyembah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu Ibrahim, Ismail, dan Ishaq, yaitu Tuhan Yang Maha Esa dan hanya kepada-Nya kami berserah diri.” تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ ۚ وَلَا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ Tilka ummatun qad khalat, lahā mā kasabat wa lakum mā kasabtum, wa lā tus'alūna ammā kānū yamalūna. Itulah umat yang telah lalu. Baginya apa yang telah mereka usahakan dan bagimu apa yang telah kamu usahakan. Kamu tidak akan diminta pertanggungjawaban tentang apa yang telah mereka kerjakan. وَقَالُوْا كُوْنُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى تَهْتَدُوْا ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ اِبْرٰهٖمَ حَنِيْفًا ۗوَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ Wa qālū kūnū hūdan au naṣārā tahtadū, qul bal millata ibrāhīma ḥanīfān, wa mā kāna minal-musyrikīna. Mereka berkata, “Jadilah kamu penganut Yahudi atau Nasrani, niscaya kamu mendapat petunjuk.” Katakanlah, “Tidak. Akan tetapi, kami mengikuti agama Ibrahim yang lurus dan dia tidak termasuk orang-orang musyrik.” قُوْلُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْنَا وَمَآ اُنْزِلَ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطِ وَمَآ اُوْتِيَ مُوْسٰى وَعِيْسٰى وَمَآ اُوْتِيَ النَّبِيُّوْنَ مِنْ رَّبِّهِمْۚ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْۖ وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ Qūlū āmannā billāhi wa mā unzila ilainā wa mā unzila ilā ibrāhīma wa ismāīla wa isḥāqa wa yaqūba wal-asbāṭi wa mā ūtiya mūsā wa īsā wa mā ūtiyan-nabiyyūna mir rabbihim, lā nufarriqu baina aḥadim minhum wa naḥnu lahū muslimūna. Katakanlah wahai orang-orang yang beriman, “Kami beriman kepada Allah, pada apa yang diturunkan kepada kami, pada apa yang diturunkan kepada Ibrahim, Ismail, Ishaq, Yaqub dan keturunannya, pada apa yang diberikan kepada Musa dan Isa, serta pada apa yang diberikan kepada nabi-nabi dari Tuhan mereka. Kami tidak membeda-bedakan seorang pun di antara mereka dan hanya kepada-Nya kami berserah diri.” فَاِنْ اٰمَنُوْا بِمِثْلِ مَآ اٰمَنْتُمْ بِهٖ فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚوَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا هُمْ فِيْ شِقَاقٍۚ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللّٰهُ ۚوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ۗ Fa'in āmanū bimiṡli mā āmantum bihī faqadihtadau, wa in tawallau fa'innamā hum fī syiqāqin, fasayakfīkahumullāhu, wa huwas-samīul-alīmu. Jika mereka telah mengimani apa yang kamu imani, sungguh mereka telah mendapat petunjuk. Akan tetapi, jika mereka berpaling, sesungguhnya mereka berada dalam permusuhan denganmu. Maka, Allah akan mencukupkanmu dengan pelindungan-Nya dari kejahatan mereka. Dia Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. صِبْغَةَ اللّٰهِ ۚ وَمَنْ اَحْسَنُ مِنَ اللّٰهِ صِبْغَةً ۖ وَّنَحْنُ لَهٗ عٰبِدُوْنَ Ṣibgatallāhi, wa man aḥsanu minallāhi ṣibgataw wa naḥnu lahū ābidūna. Peliharalah sibgah Allah. Siapa yang lebih baik sibgahnya daripada Allah? Hanya kepada-Nya kami menyembah. قُلْ اَتُحَاۤجُّوْنَنَا فِى اللّٰهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْۚ وَلَنَآ اَعْمَالُنَا وَلَكُمْ اَعْمَالُكُمْۚ وَنَحْنُ لَهٗ مُخْلِصُوْنَ ۙ Qul atuḥājjūnanā fillāhi wa huwa rabbunā wa rabbukum, wa lanā amālunā wa lakum amālukum, wa naḥnu lahū mukhliṣūna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Apakah kamu Yahudi dan Nasrani hendak berdebat dengan kami tentang Allah? Padahal, Dia adalah Tuhan kami dan Tuhan kamu. Bagi kami amalan kami, bagi kamu amalan kamu. Hanya kepada-Nya kami dengan tulus mengabdikan diri. اَمْ تَقُوْلُوْنَ اِنَّ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطَ كَانُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى ۗ قُلْ ءَاَنْتُمْ اَعْلَمُ اَمِ اللّٰهُ ۗ وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهٗ مِنَ اللّٰهِ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ Am taqūlūna inna ibrāhīma wa ismāīla wa isḥāqa wa yaqūba wal-asbāṭa kānū hūdan au naṣārā, qul a'antum alamu amillāhu, wa man aẓlamu mimman katama syahādatan indahū minallāhi, wa mallāhu bigāfilin ammā tamalūna. Apakah kamu juga berkata bahwa Ibrahim, Ismail, Ishaq, Yaqub, dan keturunannya adalah penganut Yahudi atau Nasrani? Katakanlah, “Apakah kamu yang lebih mengetahui ataukah Allah? Siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan kesaksian dari Allah yang ada padanya?” Allah sama sekali tidak lengah dari apa yang kamu kerjakan. تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ ۚ وَلَا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ࣖ ۔ Tilka ummatun qad khalat, lahā mā kasabat wa lakum mā kasabtum, wa lā tus'alūna ammā kānū yamalūna. Itulah umat yang telah lalu. Baginya apa yang telah mereka usahakan dan bagimu apa yang telah kamu usahakan. Kamu tidak akan diminta pertanggungjawaban tentang apa yang telah mereka kerjakan. ۞ سَيَقُوْلُ السُّفَهَاۤءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلّٰىهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِيْ كَانُوْا عَلَيْهَا ۗ قُلْ لِّلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُۗ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ Sayāqūlus-sufahā'u minan-nāsi mā wallāhum an qiblatihimul-latī kānū alaihā, qul lillāhil-masyriqu wal-magribu, yahdī may yasyā'u ilā ṣirāṭim mustaqīmin. Orang-orang yang kurang akal di antara manusia akan berkata, “Apakah yang memalingkan mereka kaum muslim dari kiblat yang dahulu mereka berkiblat kepadanya?” Katakanlah Nabi Muhammad, “Milik Allahlah timur dan barat. Dia memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki ke jalan yang lurus berdasarkan kesiapannya untuk menerima petunjuk.” وَكَذٰلِكَ جَعَلْنٰكُمْ اُمَّةً وَّسَطًا لِّتَكُوْنُوْا شُهَدَاۤءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ عَلَيْكُمْ شَهِيْدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِيْ كُنْتَ عَلَيْهَآ اِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَّتَّبِعُ الرَّسُوْلَ مِمَّنْ يَّنْقَلِبُ عَلٰى عَقِبَيْهِۗ وَاِنْ كَانَتْ لَكَبِيْرَةً اِلَّا عَلَى الَّذِيْنَ هَدَى اللّٰهُ ۗوَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُضِيْعَ اِيْمَانَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ Wa każālika jaalnākum ummataw wasaṭal litakūnū syuhadā'a alan-nāsi wa yakūnar-rasūlu alaikum syahīdān, wa mā jaalnal-qiblatal-latī kunta alaihā illā linalama may yattabiur-rasūla mimmay yanqalibu alā aqibaihi, wa in kānat lakabīratan illā alal-lażīna hadallāhu, wa mā kānallāhu liyuḍīa īmānakum, innallāha bin-nāsi lara'ūfur raḥīmun. Demikian pula Kami telah menjadikan kamu umat Islam umat pertengahan agar kamu menjadi saksi atas perbuatan manusia dan agar Rasul Nabi Muhammad menjadi saksi atas perbuatan kamu. Kami tidak menetapkan kiblat Baitulmaqdis yang dahulu kamu berkiblat kepadanya, kecuali agar Kami mengetahui dalam kenyataan siapa yang mengikuti Rasul dan siapa yang berbalik ke belakang. Sesungguhnya pemindahan kiblat itu sangat berat, kecuali bagi orang yang telah diberi petunjuk oleh Allah. Allah tidak akan menyia-nyiakan imanmu. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pengasih lagi Maha Penyayang kepada manusia. قَدْ نَرٰى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاۤءِۚ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضٰىهَا ۖ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ Qad narā taqallubaka wajhika fis-samā'i, fa lanuwalliyannaka qiblatan tarḍāhā, fawalli wajhaka syaṭral-masjidil-ḥarāmi, wa ḥaiṡumā kuntum fawallū wujūhakum syaṭrahū, wa innal-lażīna ūtul-kitāba layalamūna annahul-ḥaqqu mir rabbihim, wa mallāhu bigāfilin ammā yamalūna. Sungguh, Kami melihat wajahmu Nabi Muhammad sering menengadah ke langit. Maka, pasti akan Kami palingkan engkau ke kiblat yang engkau sukai. Lalu, hadapkanlah wajahmu ke arah Masjidilharam. Di mana pun kamu sekalian berada, hadapkanlah wajahmu ke arah itu. Sesungguhnya orang-orang yang diberi kitab benar-benar mengetahui bahwa pemindahan kiblat ke Masjidilharam itu adalah kebenaran dari Tuhan mereka. Allah tidak lengah terhadap apa yang mereka kerjakan. وَلَىِٕنْ اَتَيْتَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ بِكُلِّ اٰيَةٍ مَّا تَبِعُوْا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَآ اَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَاجَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ اِنَّكَ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيْنَ ۘ Wa la'in ataital-lażīna ūtul-kitāba bikulli āyatim mā tabiū qiblataka, wa mā anta bitābiin qiblatahum, wa mā baḍuhum bitābiin qiblata baḍin, wa la'inittabata ahwā'ahum mim badi mā jā'aka minal-ilmi, innaka iżal laminaẓ-ẓālimīna. Sungguh, jika engkau Nabi Muhammad mendatangkan ayat-ayat keterangan kepada orang-orang yang diberi kitab itu, mereka tidak akan mengikuti kiblatmu. Engkau pun tidak akan mengikuti kiblat mereka. Sebagian mereka pun tidak akan mengikuti kiblat sebagian yang lain. Sungguh, jika engkau mengikuti keinginan mereka setelah sampai ilmu kepadamu, niscaya engkau termasuk orang-orang zalim. اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْ ۗ وَاِنَّ فَرِيْقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ Allażīna ātaināhumul-kitāba yarifūnahū kamā yarifūna abnā'ahum, wa inna farīqam minhum layaktumūnal-ḥaqqa wa hum yalamūna. Orang-orang yang telah Kami anugerahi Kitab Taurat dan Injil mengenalnya Nabi Muhammad seperti mereka mengenal anak-anak mereka sendiri. Sesungguhnya sekelompok dari mereka pasti menyembunyikan kebenaran, sedangkan mereka mengetahui-nya. اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ ࣖ Al-ḥaqqu mir rabbika falā takūnanna minal-mumtarīna. Kebenaran itu dari Tuhanmu. Maka, janganlah sekali-kali engkau Nabi Muhammad termasuk orang-orang yang ragu. وَلِكُلٍّ وِّجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيْهَا فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرٰتِۗ اَيْنَ مَا تَكُوْنُوْا يَأْتِ بِكُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ Wa likulliw wijhatun huwa muwallīhā fastabiqul-khairāti, aina mā takūnū ya'ti bikumullāhu jamīān, innallāha alā kulli syai'in qadīrun. Bagi setiap umat ada kiblat yang dia menghadap ke arahnya. Maka, berlomba-lombalah kamu dalam berbagai kebajikan. Di mana saja kamu berada, pasti Allah akan mengumpulkan kamu semuanya. Sesungguhnya Allah Mahakuasa atas segala sesuatu. وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاِنَّهٗ لَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ Wa min ḥaiṡu kharajta fawalli wajhaka syaṭral-masjidil-ḥarāmi, wa innahū lal-ḥaqqu mir rabbika, wa mallāhu bigāfilin ammā tamalūna. Dari mana pun engkau Nabi Muhammad keluar, hadapkanlah wajahmu ke arah Masjidilharam. Sesungguhnya hal itu benar-benar ketentuan yang hak pasti, yang tidak diragukan lagi dari Tuhanmu. Allah tidak lengah terhadap apa yang kamu kerjakan. وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۙ لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ اِلَّا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِيْ وَلِاُتِمَّ نِعْمَتِيْ عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ Wa min ḥaiṡu kharajta fa walli wajhaka syaṭral-masjidil-ḥarāmi, wa ḥaiṡumā kuntum fawallū wujūhakum syaṭrahū, li'allā yakūna lin-nāsi alaikum ḥujjatun illal-lażīna ẓalamū minhum, falā takhsyauhum wakhsyaunī, wa li'utimma nimatī alaikum wa laallakum tahtadūna. Dari mana pun engkau Nabi Muhammad keluar, maka hadapkanlah wajahmu ke arah Masjidilharam. Di mana saja kamu berada, maka hadapkanlah wajahmu ke arahnya agar tidak ada alasan bagi manusia untuk menentangmu, kecuali orang-orang yang zalim di antara mereka. Maka, janganlah kamu takut kepada mereka, tetapi takutlah kepada-Ku agar Aku sempurnakan nikmat-Ku kepadamu dan agar kamu mendapat petunjuk. كَمَآ اَرْسَلْنَا فِيْكُمْ رَسُوْلًا مِّنْكُمْ يَتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِنَا وَيُزَكِّيْكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَۗ Kamā arsalnā fīkum rasūlam minkum yatlū alaikum āyātinā wa yuzakkīkum wa yuallimukumul-kitāba wal-ḥikmata wa yuallimukum mā lam takūnū talamūna. Sebagaimana Kami telah menyempurnakan nikmat kepadamu, Kami pun mengutus kepadamu seorang Rasul Nabi Muhammad dari kalangan kamu yang membacakan kepadamu ayat-ayat Kami, menyucikan kamu, dan mengajarkan kepadamu Kitab Al-Qur’an dan hikmah sunah, serta mengajarkan apa yang belum kamu ketahui. فَاذْكُرُوْنِيْٓ اَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوْا لِيْ وَلَا تَكْفُرُوْنِ ࣖ Fażkurūnī ażkurkum wasykurū lī wa lā takfurūni. Maka, ingatlah kepada-Ku, Aku pun akan ingat kepadamu. Bersyukurlah kepada-Ku dan janganlah kamu ingkar kepada-Ku. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ Yā ayyuhal-lażīna āmanustaīnū biṣ-ṣabri waṣ-ṣalāhti, innallāha maaṣ-ṣābirīna. Wahai orang-orang yang beriman, mohonlah pertolongan kepada Allah dengan sabar dan salat. Sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang sabar. وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ يُّقْتَلُ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتٌ ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَشْعُرُوْنَ Wa lā taqūlū limay yuqtalu fī sabīlillāhi amwātun, bal aḥyā'uw wa lākil lā tasyurūna. Janganlah kamu mengatakan bahwa orang-orang yang terbunuh di jalan Allah mereka telah mati. Namun, sebenarnya mereka hidup, tetapi kamu tidak menyadarinya. وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوْعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْاَمْوَالِ وَالْاَنْفُسِ وَالثَّمَرٰتِۗ وَبَشِّرِ الصّٰبِرِيْنَ Wa lanabluwannakum bisyai'im minal-khaufi wal-jūi wa naqaṣim minal-amwāli wal-anfusi waṡ-ṡamarāti, wa basysyiriṣ-ṣābirīna. Kami pasti akan mengujimu dengan sedikit ketakutan dan kelaparan, kekurangan harta, jiwa, dan buah-buahan. Sampaikanlah wahai Nabi Muhammad, kabar gembira kepada orang-orang sabar, اَلَّذِيْنَ اِذَآ اَصَابَتْهُمْ مُّصِيْبَةٌ ۗ قَالُوْٓا اِنَّا لِلّٰهِ وَاِنَّآ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَۗ Allażīna iżā aṣābathum muṣībahtun, qālū innā lillāhi wa innā ilaihi rājiūna. yaitu orang-orang yang apabila ditimpa musibah, mereka mengucapkan “Innā lillāhi wa innā ilaihi rājiūn” sesungguhnya kami adalah milik Allah dan sesungguhnya hanya kepada-Nya kami akan kembali. اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُهْتَدُوْنَ Ulā'ika alaihim ṣalawātum mir rabbihim wa raḥmahtun, wa ulā'ika humul-muhtadūna. Mereka itulah yang memperoleh ampunan dan rahmat dari Tu-hannya dan mereka itulah orang-orang yang mendapat petunjuk. ۞ اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤىِٕرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ Innaṣ-ṣafā wal-marwata min syaā'irillāhi, faman ḥajjal-baita awitamara falā junāḥa alaihi ay yaṭṭawwafa bihimā, wa man taṭawwaa khairan fa innallāha syākirun alīmun. Sesungguhnya Safa dan Marwah merupakan sebagian syiar agama Allah. Maka, siapa beribadah haji ke Baitullah atau berumrah, tidak ada dosa baginya mengerjakan sai antara keduanya. Siapa yang dengan kerelaan hati mengerjakan kebajikan, maka sesungguhnya Allah Maha Mensyukuri, lagi Maha Mengetahui. اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤىِٕكَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ Innal-lażīna yaktumūna mā anzalnā minal-bayyināti wal-hudā mim badi mā bayyannāhu lin-nāsi fil-kitābi, ulā'ika yalanuhumullāhu wa yalanuhumul-lāinūna. Sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah Kami turunkan berupa keterangan-keterangan dan petunjuk, setelah Kami jelaskan kepada manusia dalam Kitab Al-Qur’an, mereka itulah yang dilaknat Allah dan dilaknat pula oleh mereka yang melaknat, اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا وَاَصْلَحُوْا وَبَيَّنُوْا فَاُولٰۤىِٕكَ اَتُوْبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَاَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ Illal-lażīna tābū wa aṣlaḥū wa bayyanū fa'ulā'ika atūbu alaihim, wa anat-tawwābur-raḥīmu. kecuali orang-orang yang telah bertobat, mengadakan perbaikan, dan menjelaskan-nya. Mereka itulah yang Aku terima tobatnya. Akulah Yang Maha Penerima Tobat lagi Maha Penyayang. اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙ Innal-lażīna kafarū wa mātū wa hum kuffārun ulā'ika alaihim lanatullāhi wal-malā'ikati wan-nāsi ajmaīna. Sesungguhnya orang-orang yang kufur dan mati dalam keadaan kafir, mereka itu mendapat laknat Allah, para malaikat, dan manusia seluruhnya. خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ Khālidīna fīhā, lā yukhaffafu anhumul-ażābu wa lā hum yunẓarūna. Mereka kekal di dalamnya laknat. Tidak akan diringankan azab dari mereka, dan mereka tidak diberi penangguhan. وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ࣖ Wa ilāhukum ilāhuw wāḥidun, lā ilāha illā huwar-raḥmānur-raḥīmu. Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa. Tidak ada tuhan selain Dia Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. اِنَّ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِيْ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ وَمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَاۤءِ مِنْ مَّاۤءٍ فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَاۤبَّةٍ ۖ وَّتَصْرِيْفِ الرِّيٰحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ Inna fī khalqis-samāwāti wal-arḍi wakhtilāfil-laili wan-nahāri wal-fulkil-latī tajrī fil-baḥri bimā yanfaun-nāsa wa mā anzalallāhu minas-samā'i mim mā'in fa aḥyā bihil-arḍa bada mautihā wa baṡṡa fīhā min kulli dābbahtin, wa taṣrīfir-riyāḥi was-saḥābil-musakhkhari bainas-samā'i wal-arḍi la'āyātil liqaumiy yaqilūna. Sesungguhnya pada penciptaan langit dan bumi, pergantian malam dan siang bahtera yang berlayar di laut dengan muatan yang bermanfaat bagi manusia, apa yang Allah turunkan dari langit berupa air, lalu dengannya Dia menghidupkan bumi setelah mati kering, dan Dia menebarkan di dalamnya semua jenis hewan, dan pengisaran angin dan awan yang dikendalikan antara langit dan bumi, semua itu sungguh merupakan tanda-tanda kebesaran Allah bagi kaum yang mengerti. وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّتَّخِذُ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَنْدَادًا يُّحِبُّوْنَهُمْ كَحُبِّ اللّٰهِ ۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَشَدُّ حُبًّا لِّلّٰهِ ۙوَلَوْ يَرَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَۙ اَنَّ الْقُوَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًا ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعَذَابِ Wa minan-nāsi may yattakhiżu min dūnillāhi andāday yuḥibbūnahum kaḥubbillāhi, wal-lażīna āmanū asyaddu ḥubbal lillāhi, wa lau yaral-lażīna ẓalamū iż yaraunal-ażāba, annal-quwwata lillāhi jamīān, wa annallāha syadīdul-ażābi. Di antara manusia ada yang menjadikan sesuatu selain Allah sebagai tandingan-tandingan bagi-Nya yang mereka cintai seperti mencintai Allah. Adapun orang-orang yang beriman sangat kuat cinta mereka kepada Allah. Sekiranya orang-orang yang berbuat zalim itu melihat, ketika mereka melihat azab pada hari Kiamat, bahwa kekuatan itu semuanya milik Allah dan bahwa Allah sangat keras azab-Nya, niscaya mereka menyesal. اِذْ تَبَرَّاَ الَّذِيْنَ اتُّبِعُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْا وَرَاَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْاَسْبَابُ Iż tabarra'al-lażīnattubiū minal-lażīnattabaū wa ra'awul-ażāba wa taqaṭṭaat bihimul-asbābu. Yaitu ketika orang-orang yang diikuti berlepas tangan dari orang-orang yang mengikuti saat mereka orang-orang yang diikuti melihat azab, dan ketika segala hubungan antara mereka terputus. وَقَالَ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْا لَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّاَ مِنْهُمْ ۗ كَمَا تَبَرَّءُوْا مِنَّا ۗ كَذٰلِكَ يُرِيْهِمُ اللّٰهُ اَعْمَالَهُمْ حَسَرٰتٍ عَلَيْهِمْ ۗ وَمَا هُمْ بِخٰرِجِيْنَ مِنَ النَّارِ ࣖ Wa qālal-lażīnattabaū lau anna lanā karratan fa natabarra'a minhum, kamā tabarra'ū minnā, każālika yurīhimullāhu amālahum ḥasarātin alaihim, wa mā hum bikhārijīna minan-nāri. Orang-orang yang mengikuti berkata, “Andaikan saja kami mendapat kesempatan kembali ke dunia, tentu kami akan berlepas tangan dari mereka sebagaimana mereka berlepas tangan dari kami.” Demikianlah Allah memperlihatkan kepada mereka amal perbuatan mereka sebagai penyesalan bagi mereka. Mereka sungguh tidak akan keluar dari neraka. يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ كُلُوْا مِمَّا فِى الْاَرْضِ حَلٰلًا طَيِّبًا ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ Yā ayyuhan-nāsu kulū mimmā fil-arḍi ḥalālan ṭayyibān, wa lā tattabiū khuṭuwātisy-syaiṭāni, innahū lakum aduwwum mubīnun. Wahai manusia, makanlah sebagian makanan di bumi yang halal lagi baik dan janganlah mengikuti langkah-langkah setan. Sesungguhnya ia bagimu merupakan musuh yang nyata. اِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوْۤءِ وَالْفَحْشَاۤءِ وَاَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ Innamā ya'murukum bis-sū'i wal-faḥsyā'i wa an taqūlū alallāhi mā lā talamūna. Sesungguhnya setan hanya menyuruh kamu untuk berbuat jahat dan keji serta mengatakan tentang Allah apa yang tidak kamu ketahui. وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّبِعُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا بَلْ نَتَّبِعُ مَآ اَلْفَيْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۤءَنَا ۗ اَوَلَوْ كَانَ اٰبَاۤؤُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ شَيْـًٔا وَّلَا يَهْتَدُوْنَ Wa iżā qīla lahumuttabiū mā anzalallāhu qālū bal nattabiu mā alfainā alaihi ābā'anā, awalau kāna ābā'uhum lā yaqilūna syai'aw wa lā yahtadūna. Apabila dikatakan kepada mereka, “Ikutilah apa yang telah diturunkan Allah,” mereka menjawab, “Tidak. Kami tetap mengikuti kebiasaan yang kami dapati pada nenek moyang kami.” Apakah mereka akan mengikuti juga walaupun nenek moyang mereka itu tidak mengerti apa pun dan tidak mendapat petunjuk? وَمَثَلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا كَمَثَلِ الَّذِيْ يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ اِلَّا دُعَاۤءً وَّنِدَاۤءً ۗ صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ Wa maṡalul-lażīna kafarū kamaṡalil-lażī yaniqu bimā lā yasmau illā duā'aw wa nidā'ān, ṣummum bukmun umyun fahum lā yaqilūna. Perumpamaan penyeru orang-orang yang kufur adalah seperti penggembala yang meneriaki gembalaannya yang tidak mendengar memahami selain panggilan dan teriakan saja. Mereka tuli, bisu, dan buta sehingga mereka tidak mengerti. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ وَاشْكُرُوْا لِلّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ Yā ayyuhal-lażīna āmanū kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum wasykurū lillāhi in kuntum iyyāhu tabudūna. Wahai orang-orang yang beriman, makanlah apa-apa yang baik yang Kami anugerahkan kepadamu dan bersyukurlah kepada Allah jika kamu benar-benar hanya menyembah kepada-Nya. اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيْرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ Innamā ḥarrama alaikumul-maitata wad-dama wa laḥmal-khinzīri wa mā uhilla bihī ligairillāhi, fa maniḍṭurra gaira bāgiw wa lā ādin falā iṡma alaihi, innallāha gafūrur raḥīmun. Sesungguhnya Dia hanya mengharamkan atasmu bangkai, darah, daging babi, dan daging hewan yang disembelih dengan menyebut nama selain Allah. Akan tetapi, siapa yang terpaksa memakannya, bukan karena menginginkannya dan tidak pula melampaui batas, maka tidak ada dosa baginya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ الْكِتٰبِ وَيَشْتَرُوْنَ بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًاۙ اُولٰۤىِٕكَ مَا يَأْكُلُوْنَ فِيْ بُطُوْنِهِمْ اِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيْهِمْ ۚوَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ Innal-lażīna yaktumūna mā anzalallāhu minal-kitābi wa yasytarūna bihī ṡamanan qalīlān, ulā'ika mā ya'kulūna fī buṭūnihim illan-nāra wa lā yukallimuhumullāhu yaumal-qiyāmati wa lā yuzakkīhim, wa lahum ażābun alīmun. Sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah diturunkan Allah, yaitu Kitab Taurat, dan menukarkannya dengan harga murah, mereka hanya menelan api neraka ke dalam perutnya. Allah tidak akan menyapa mereka pada hari Kiamat dan tidak akan menyucikan mereka. Bagi mereka azab yang sangat pedih. اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ اَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ Ulā'ikal-lażīnasytarawuḍ-ḍalālata bil-hudā wal-ażāba bil-magfirahti, famā aṣbarahum alan-nāri. Mereka itulah yang membeli kesesatan dengan petunjuk dan azab dengan ampunan. Maka, alangkah beraninya mereka menentang api neraka. ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ نَزَّلَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِى الْكِتٰبِ لَفِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ ࣖ Żālika bi'annallāha nazzalal-kitāba bil-ḥaqqi, wa innal-lażīnakhtalafū fil-kitābi lafī syiqāqim baīdin. Yang demikian itu disebabkan Allah telah menurunkan kitab suci dengan hak. Sesungguhnya orang-orang yang berselisih paham tentang kebenaran kitab suci itu benar-benar dalam perpecahan yang jauh. ۞ لَيْسَ الْبِرَّاَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالْكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ ۚ وَاٰتَى الْمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِۙ وَالسَّاۤىِٕلِيْنَ وَفىِ الرِّقَابِۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ ۚ وَالْمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ اِذَا عَاهَدُوْا ۚ وَالصّٰبِرِيْنَ فِى الْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ وَحِيْنَ الْبَأْسِۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ Laisal-birra an tuwallū wujūhakum qibalal-masyriqi wal-magribi wa lākinnal-birra man āmana billāhi wal-yaumil ākhiri wal-malā'ikati wal-kitābi wan-nabiyyīna, wa ātal-māla alā ḥubbihī żawil-qurbā wal-yatāmā wal-masākīna wabnas-sabīli, was-sā'ilīna wa fir-riqābi, wa aqāmaṣ-ṣalāta wa ātaz-zakāhta, wal mūfūna biahdihim iżā āhadū, waṣ-ṣābirīna fil-ba'sā'i waḍ-ḍarrā'i wa ḥīnal-ba'si, ulā'ikal-lażīna ṣadaqū, wa ulā'ika humul-muttaqūna. Kebajikan itu bukanlah menghadapkan wajahmu ke arah timur dan barat, melainkan kebajikan itu ialah kebajikan orang yang beriman kepada Allah, hari Akhir, malaikat-malaikat, kitab suci, dan nabi-nabi; memberikan harta yang dicintainya kepada kerabat, anak yatim, orang miskin, musafir, peminta-minta, dan memerdekakan hamba sahaya; melaksanakan salat; menunaikan zakat; menepati janji apabila berjanji; sabar dalam kemelaratan, penderitaan, dan pada masa peperangan. Mereka itulah orang-orang yang benar dan mereka itulah orang-orang yang bertakwa. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِى الْقَتْلٰىۗ اَلْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْاُنْثٰى بِالْاُنْثٰىۗ فَمَنْ عُفِيَ لَهٗ مِنْ اَخِيْهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ ۢبِالْمَعْرُوْفِ وَاَدَاۤءٌ اِلَيْهِ بِاِحْسَانٍ ۗ ذٰلِكَ تَخْفِيْفٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗفَمَنِ اعْتَدٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِيْمٌ Yā ayyuhal-lażīna āmanū kutiba alaikumul-qiṣāṣu fil-qatlā, al-ḥurru bil-ḥurri wal-abdu bil-abdi wal-unṡā bil-unṡā, faman ufiya lahū min akhīhi syai'un fattibāum bil-marūfi wa adā'un ilaihi bi iḥsānin, żālika takhfīfum mir rabbikum wa raḥmahtun, fa manitadā bada żālika fa lahū ażābun alīmun. Wahai orang-orang yang beriman, diwajibkan kepadamu melaksanakan kisas berkenaan dengan orang-orang yang dibunuh. Orang merdeka dengan orang merdeka, hamba sahaya dengan hamba sahaya, dan perempuan dengan perempuan. Siapa yang memperoleh maaf dari saudaranya hendaklah mengikutinya dengan cara yang patut dan hendaklah menunaikan kepadanya dengan cara yang baik. Yang demikian itu adalah keringanan dan rahmat dari Tuhanmu. Siapa yang melampaui batas setelah itu, maka ia akan mendapat azab yang sangat pedih. وَلَكُمْ فِى الْقِصَاصِ حَيٰوةٌ يّٰٓاُولِى الْاَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ Wa lakum fil-qiṣāṣi ḥayātuy yā ulil-albābi laallakum tattaqūna. Dalam kisas itu ada jaminan kehidupan bagimu, wahai orang-orang yang berakal agar kamu bertakwa. كُتِبَ عَلَيْكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَكَ خَيْرًا ۖ ۨالْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ بِالْمَعْرُوْفِۚ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِيْنَ ۗ Kutiba alaikum iżā ḥaḍara aḥadakumul-mautu in taraka kahirān, al-waṣiyyatu lil-wālidaini wal-aqrabīna bil-marūfi, ḥaqqan alal-muttaqīna. Diwajibkan kepadamu, apabila seseorang di antara kamu didatangi tanda-tanda maut sedang dia meninggalkan kebaikan harta yang banyak, berwasiat kepada kedua orang tua dan karib kerabat dengan cara yang patut sebagai kewajiban bagi orang-orang yang bertakwa. فَمَنْۢ بَدَّلَهٗ بَعْدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَآ اِثْمُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يُبَدِّلُوْنَهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ۗ Famam baddalahū bada mā samiahū fa innamā iṡmuhū alal-lażīna yubaddilūnahū, innallāha samīun alīmun. Siapa yang mengubahnya wasiat itu, setelah mendengarnya, sesungguhnya dosanya hanya bagi orang yang mengubahnya. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. فَمَنْ خَافَ مِنْ مُّوْصٍ جَنَفًا اَوْ اِثْمًا فَاَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ Faman khāfa mim mūṣin janafan au iṡman fa aṣlaḥa bainahum falā iṡma alaihi, innallāha gafūrur raḥīmun. Akan tetapi, siapa yang khawatir terhadap pewasiat akan berlaku tidak adil atau berbuat dosa, lalu dia mendamaikan mereka, dia tidak berdosa. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ Yā ayyuhal-lażīna āmanū kutiba alaikumuṣ-ṣiyāmu kamā kutiba alal-lażīna min qablikum laallakum tattaqūna. Wahai orang-orang yang beriman, diwajibkan atas kamu berpuasa sebagaimana diwajibkan atas orang-orang sebelum kamu agar kamu bertakwa. اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗوَعَلَى الَّذِيْنَ يُطِيْقُوْنَهٗ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِيْنٍۗ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهٗ ۗوَاَنْ تَصُوْمُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ Ayyāmam madūdātin, faman kāna minkum marīḍan au alā safarin fa iddatum min ayyāmin ukhara, wa alal-lażīna yuṭīqūnahū fidyatun ṭaāmu miskīnin, faman taṭawwaa khairan fahuwa khairul lahū, wa an taṣūmū khairul lakum in kuntum talamūna. Yaitu beberapa hari tertentu. Maka, siapa di antara kamu sakit atau dalam perjalanan lalu tidak berpuasa, wajib mengganti sebanyak hari yang dia tidak berpuasa itu pada hari-hari yang lain. Bagi orang yang berat menjalankannya, wajib membayar fidyah, yaitu memberi makan seorang miskin. Siapa dengan kerelaan hati mengerjakan kebajikan, itu lebih baik baginya dan berpuasa itu lebih baik bagimu jika kamu mengetahui. شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ فِيْهِ الْقُرْاٰنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنٰتٍ مِّنَ الْهُدٰى وَالْفُرْقَانِۚ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۗوَمَنْ كَانَ مَرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗيُرِيْدُ اللّٰهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيْدُ بِكُمُ الْعُسْرَ ۖوَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰىكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ Syahru ramaḍānal-lażī unzila fīhil-qur'ānu hudal lin-nāsi wa bayyinātim minal-hudā wal-furqāni, faman syahida minkumusy-syahra falyaṣumhu wa man kāna marīḍan au alā safarin fa iddatum min ayyāmin ukhara, yurīdullāhu bikumul-yusra wa lā yurīdu bikumul-usra, wa litukmilul-iddata wa litukabbirullāha alā mā hadākum wa laallakum tasykurūna. Bulan Ramadan adalah bulan yang di dalamnya diturunkan Al-Qur’an sebagai petunjuk bagi manusia dan penjelasan-penjelasan mengenai petunjuk itu serta pembeda antara yang hak dan yang batil. Oleh karena itu, siapa di antara kamu hadir di tempat tinggalnya atau bukan musafir pada bulan itu, berpuasalah. Siapa yang sakit atau dalam perjalanan lalu tidak berpuasa, maka wajib menggantinya sebanyak hari yang ditinggalkannya pada hari-hari yang lain. Allah menghendaki kemudahan bagimu dan tidak menghendaki kesukaran. Hendaklah kamu mencukupkan bilangannya dan mengagungkan Allah atas petunjuk-Nya yang diberikan kepadamu agar kamu bersyukur. وَاِذَا سَاَلَكَ عِبَادِيْ عَنِّيْ فَاِنِّيْ قَرِيْبٌ ۗ اُجِيْبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ اِذَا دَعَانِۙ فَلْيَسْتَجِيْبُوْا لِيْ وَلْيُؤْمِنُوْا بِيْ لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُوْنَ Wa iżā sa'alaka ibādī annī fa innī qarībun, ujību dawatad-dāi iżā daāni, falyastajībū lī walyu'minū bī laallahum yarsyudūna. Apabila hamba-hamba-Ku bertanya kepadamu Nabi Muhammad tentang Aku, sesungguhnya Aku dekat. Aku mengabulkan permohonan orang yang berdoa apabila dia berdoa kepada-Ku. Maka, hendaklah mereka memenuhi perintah-Ku dan beriman kepada-Ku agar mereka selalu berada dalam kebenaran. اُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ اِلٰى نِسَاۤىِٕكُمْ ۗ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَاَنْتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُوْنَ اَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ ۚ فَالْـٰٔنَ بَاشِرُوْهُنَّ وَابْتَغُوْا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ ۗ وَكُلُوْا وَاشْرَبُوْا حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْاَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْاَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِۖ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّيَامَ اِلَى الَّيْلِۚ وَلَا تُبَاشِرُوْهُنَّ وَاَنْتُمْ عٰكِفُوْنَۙ فِى الْمَسٰجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ فَلَا تَقْرَبُوْهَاۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ Uḥilla lakum lailataṣ-ṣiyāmir-rafaṡu ilā nisā'ikum, hunna libāsul lakum wa antum libāsul lahunna, alimallāhu annakum kuntum takhtānūna anfusakum fatāba alaikum wa afā ankum, fal-āna bāsyirūhunna wabtagū mā kataballāhu lakum, wa kulū wasyrabū ḥattā yatabayyana lakumul-khaiṭul-abyaḍu minal-khaiṭil-aswadi minal-fajri, ṡumma atimmuṣ-ṣiyāma ilal-laili, wa lā tubāsyirūhunna wa antum ākifūna fil-masājidi tilka ḥudūdullāhi falā taqrabūhā, każālika yubayyinullāhu āyātihī lin-nāsi laallahum yattaqūna. Dihalalkan bagimu pada malam puasa bercampur dengan istrimu. Mereka adalah pakaian bagimu dan kamu adalah pakaian bagi mereka. Allah mengetahui bahwa kamu tidak dapat menahan dirimu sendiri, tetapi Dia menerima tobatmu dan memaafkanmu. Maka, sekarang campurilah mereka dan carilah apa yang telah ditetapkan Allah bagimu. Makan dan minumlah hingga jelas bagimu perbedaan antara benang putih dan benang hitam, yaitu fajar. Kemudian, sempurnakanlah puasa sampai datang malam. Akan tetapi, jangan campuri mereka ketika kamu dalam keadaan beriktikaf di masjid. Itulah batas-batas ketentuan Allah. Maka, janganlah kamu mendekatinya. Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada manusia agar mereka bertakwa. وَلَا تَأْكُلُوْٓا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوْا بِهَآ اِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوْا فَرِيْقًا مِّنْ اَمْوَالِ النَّاسِ بِالْاِثْمِ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ࣖ Wa lā ta'kulū amwālakum bainakum bil-bāṭili wa tudlū bihā ilal-ḥukkāmi lita'kulū farīqam min amwālin-nāsi bil-iṡmi wa antum talamūna. Janganlah kamu makan harta di antara kamu dengan jalan yang batil dan janganlah kamu membawa urusan harta itu kepada para hakim dengan maksud agar kamu dapat memakan sebagian harta orang lain itu dengan jalan dosa, padahal kamu mengetahui. ۞ يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْاَهِلَّةِ ۗ قُلْ هِيَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِاَنْ تَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ ظُهُوْرِهَا وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقٰىۚ وَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ اَبْوَابِهَا ۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ Yas'alūnaka anil-ahillahti, qul hiya mawāqītu lin-nāsi wal-ḥajji, wa laisal-birru bi'an ta'tul-buyūta min ẓuhūrihā wa lākinnal-birra manittaqā, wa'tul-buyūta min abwābihā, wattaqullāha laallakum tufliḥūna. Mereka bertanya kepadamu Nabi Muhammad tentang bulan sabit. Katakanlah, “Itu adalah penunjuk waktu bagi manusia dan ibadah haji.” Bukanlah suatu kebajikan memasuki rumah dari belakangnya, tetapi kebajikan itu adalah kebajikan orang yang bertakwa. Masukilah rumah-rumah dari pintu-pintunya, dan bertakwalah kepada Allah agar kamu beruntung. وَقَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوْا ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَ Wa qātilū fī sabīlillāhil-lażīna yuqātilūnakum wa lā tatadū, innallāha lā yuḥibbul-mutadīna. Perangilah di jalan Allah orang-orang yang memerangi kamu dan jangan melampaui batas. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas. وَاقْتُلُوْهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوْهُمْ وَاَخْرِجُوْهُمْ مِّنْ حَيْثُ اَخْرَجُوْكُمْ وَالْفِتْنَةُ اَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقٰتِلُوْهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتّٰى يُقٰتِلُوْكُمْ فِيْهِۚ فَاِنْ قٰتَلُوْكُمْ فَاقْتُلُوْهُمْۗ كَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ Waqtulūhum ḥaiṡu ṡaqiftumūhum wa akhrijūhum min ḥaiṡu akhrajūkum wal-fitnatu asyaddu minal-qatli, wa lā tuqātilūhum indal-masjidil-ḥarāmi ḥattā yuqātilūkum fīhi, fa'in qātalūkum faqtulūhum, każālika jazā'ul-kāfirīna. Bunuhlah mereka yang memerangimu di mana pun kamu jumpai dan usirlah mereka dari tempat mereka mengusirmu. Padahal, fitnah itu lebih kejam daripada pembunuhan. Lalu janganlah kamu perangi mereka di Masjidilharam, kecuali jika mereka memerangimu di tempat itu. Jika mereka memerangimu, maka perangilah mereka. Demikianlah balasan bagi orang-orang kafir. فَاِنِ انْتَهَوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ Fa'inintahau fa'innallāha gafūrur raḥīmun. Namun, jika mereka berhenti memusuhimu, sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. وَقٰتِلُوْهُمْ حَتّٰى لَا تَكُوْنَ فِتْنَةٌ وَّيَكُوْنَ الدِّيْنُ لِلّٰهِ ۗ فَاِنِ انْتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ اِلَّا عَلَى الظّٰلِمِيْنَ Wa qātilūhum ḥattā lā takūna fitnatuw wa yakūnad-dīnu lillāhi, fa inintahau falā udwāna illā alaẓ-ẓālimīna. Perangilah mereka itu sampai tidak ada lagi fitnah dan agama ketaatan hanya bagi Allah semata. Jika mereka berhenti melakukan fitnah, tidak ada lagi permusuhan, kecuali terhadap orang-orang zalim. اَلشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمٰتُ قِصَاصٌۗ فَمَنِ اعْتَدٰى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوْا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدٰى عَلَيْكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ Asy-syahrul-ḥarāmu bisy-syahril-ḥarāmi wal-ḥurumātu qiṣāṣun, famanitadā alaikum fatadū alaihi bimiṡli matadā alaikum, wattaqullāha walamū annallāha maal-muttaqīna. Bulan haram dengan bulan haram dan terhadap sesuatu yang dihormati berlaku hukum kisas. Oleh sebab itu, siapa yang menyerang kamu, seranglah setimpal dengan serangannya terhadapmu. Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa Allah bersama orang-orang yang bertakwa. وَاَنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا تُلْقُوْا بِاَيْدِيْكُمْ اِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَاَحْسِنُوْا ۛ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ Wa anfiqū fī sabīlillāhi wa lā tulqū bi'aidīkum ilat-tahlukahti, wa aḥsinū, innallāha yuḥibbul-muḥsinīna. Berinfaklah di jalan Allah, janganlah jerumuskan dirimu ke dalam kebinasaan, dan berbuatbaiklah. Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik. وَاَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّٰهِ ۗ فَاِنْ اُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ وَلَا تَحْلِقُوْا رُءُوْسَكُمْ حَتّٰى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهٗ ۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ بِهٖٓ اَذًى مِّنْ رَّأْسِهٖ فَفِدْيَةٌ مِّنْ صِيَامٍ اَوْ صَدَقَةٍ اَوْ نُسُكٍ ۚ فَاِذَآ اَمِنْتُمْ ۗ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ اِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ فِى الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ اِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗذٰلِكَ لِمَنْ لَّمْ يَكُنْ اَهْلُهٗ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ Wa atimmul-ḥajja wal-umrata lillāhi, fa'in uḥṣirtum famastaisara minal-hadyi, wa lā taḥliqū ru'ūsakum ḥattā yablugal-hadyu maḥillahū, faman kāna minkum marīḍan au bihī ażam mir ra'sihī fafidyatum min ṣiyāmin au ṣadaqatin au nusukin, fa'iżā amintum, faman tamattaa bil-umrati ilal-ḥajji famastaisara minal-hadyi, famal lam yajid faṣiyāmu ṡalāṡati ayyāmin fil-ḥajji wa sabatin iżā rajatum, tilka asyaratun kāmilahtun, żālika limal lam yakun ahluhū ḥāḍiril-masjidil-ḥarāmi, wattaqullāha walamū annallāha syadīdul-iqābi. Sempurnakanlah ibadah haji dan umrah karena Allah. Akan tetapi, jika kamu terkepung oleh musuh, sembelihlah hadyu yang mudah didapat dan jangan mencukur rambut kepalamu sebelum hadyu sampai di tempat penyembelihannya. Jika ada di antara kamu yang sakit atau ada gangguan di kepala lalu dia bercukur, dia wajib berfidyah, yaitu berpuasa, bersedekah, atau berkurban. Apabila kamu dalam keadaan aman, siapa yang mengerjakan umrah sebelum haji tamatu’, dia wajib menyembelih hadyu yang mudah didapat. Akan tetapi, jika tidak mendapatkannya, dia wajib berpuasa tiga hari dalam masa haji dan tujuh hari setelah kamu kembali. Itulah sepuluh hari yang sempurna. Ketentuan itu berlaku bagi orang yang keluarganya tidak menetap di sekitar Masjidilharam. Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa Allah Mahakeras hukuman-Nya. اَلْحَجُّ اَشْهُرٌ مَّعْلُوْمٰتٌ ۚ فَمَنْ فَرَضَ فِيْهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوْقَ وَلَا جِدَالَ فِى الْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ يَّعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗ وَتَزَوَّدُوْا فَاِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوٰىۖ وَاتَّقُوْنِ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِ Al-ḥajju asyhurum malūmātun, faman faraḍa fīhinnal-ḥajja falā rafaṡa wa lā fusūqa wa lā jidāla fil-ḥajji, wa mā tafalū min khairiy yalamhullāhu, wa tazawwadū fa'inna khairaz-zādit-taqwā, wattaqūni yā ulil-albābi. Musim haji itu berlangsung pada bulan-bulan yang telah dimaklumi. Siapa yang mengerjakan ibadah haji dalam bulan-bulan itu, janganlah berbuat rafaṡ, berbuat maksiat, dan bertengkar dalam melakukan ibadah haji. Segala kebaikan yang kamu kerjakan pasti Allah mengetahuinya. Berbekallah karena sesungguhnya sebaik-baik bekal adalah takwa. Bertakwalah kepada-Ku wahai orang-orang yang mempunyai akal sehat. لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَبْتَغُوْا فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗ فَاِذَآ اَفَضْتُمْ مِّنْ عَرَفٰتٍ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوْهُ كَمَا هَدٰىكُمْ ۚ وَاِنْ كُنْتُمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمِنَ الضَّاۤلِّيْنَ Laisa alaikum junāḥun an tabtagū faḍlam mir rabbikum, fa'iżā afaḍtum min arafātin fażkurullāha indal-masyaril-ḥarāmi, ważkurūhu kamā hadākum, wa in kuntum min qablihī laminaḍ-ḍāllīna. Bukanlah suatu dosa bagimu mencari karunia dari Tuhanmu pada musim haji. Apabila kamu bertolak dari Arafah, berzikirlah kepada Allah di Masyarilharam. Berzikirlah kepada-Nya karena Dia telah memberi petunjuk kepadamu meskipun sebelumnya kamu benar-benar termasuk orang-orang yang sesat. ثُمَّ اَفِيْضُوْا مِنْ حَيْثُ اَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ Ṡumma afīḍū min ḥaiṡu afāḍan-nāsu wastagfirullāha, innallāha gafūrur raḥīmun. Kemudian, bertolaklah kamu dari tempat orang-orang bertolak Arafah dan mohonlah ampunan kepada Allah. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. فَاِذَا قَضَيْتُمْ مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَذِكْرِكُمْ اٰبَاۤءَكُمْ اَوْ اَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا وَمَا لَهٗ فِى الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ Fa iżā qaḍaitum manāsikakum fażkurullāha każikrikum ābā'akum au asyadda żikrān, faminan-nāsi may yaqūlu rabbanā ātinā fid-dun-yā wa mā lahū fil-ākhirati min khalāqin. Apabila kamu telah menyelesaikan manasik rangkaian ibadah haji, berzikirlah kepada Allah sebagaimana kamu menyebut-nyebut nenek moyang kamu, bahkan berzikirlah lebih dari itu. Di antara manusia ada yang berdoa, “Ya Tuhan kami, berilah kami kebaikan di dunia,” sedangkan di akhirat dia tidak memperoleh bagian apa pun. وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَّفِى الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَّقِنَا عَذَابَ النَّارِ Wa minhum may yaqūlu rabbanā ātinā fid-dun-yā ḥasanataw wa fil-ākhirati ḥasanataw wa qinā ażāban-nāri. Di antara mereka ada juga yang berdoa, “Ya Tuhan kami, berilah kami kebaikan di dunia dan kebaikan di akhirat serta lindungilah kami dari azab neraka.” اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ نَصِيْبٌ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ سَرِيْعُ الْحِسَابِ Ulā'ika lahum naṣībum mimmā kasabū, wallāhu sarīul-ḥisābi. Mereka itulah yang memperoleh bagian dari apa yang telah mereka kerjakan. Allah Mahacepat perhitungan-Nya. ۞ وَاذْكُرُوا اللّٰهَ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْدُوْدٰتٍ ۗ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِيْ يَوْمَيْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۚوَمَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِۙ لِمَنِ اتَّقٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ Ważkurullāha fī ayyāmim madūdātin, faman taajjala fī yaumaini falā iṡma alaihi, wa man ta'akhkhara falā iṡma alaihi limanittaqā, wattaqullāha walamū annakum ilaihi tuḥsyarūna. Berzikirlah kepada Allah pada hari yang telah ditentukan jumlahnya. Siapa yang mempercepat meninggalkan Mina setelah dua hari, tidak ada dosa baginya. Siapa yang mengakhirkannya tidak ada dosa pula baginya, yakni bagi orang yang bertakwa. Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa hanya kepada-Nya kamu akan dikumpulkan. وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّعْجِبُكَ قَوْلُهٗ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّٰهَ عَلٰى مَا فِيْ قَلْبِهٖ ۙ وَهُوَ اَلَدُّ الْخِصَامِ Wa minan-nāsi may yujibuka qauluhū fil-ḥayātid-dun-yā wa yusyhidullāha alā mā fī qalbihī, wa huwa aladdul-khiṣāmi. Di antara manusia ada yang pembicaraannya tentang kehidupan dunia mengagumkan engkau Nabi Muhammad dan dia menjadikan Allah sebagai saksi atas kebenaran isi hatinya. Padahal, dia adalah penentang yang paling keras. وَاِذَا تَوَلّٰى سَعٰى فِى الْاَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيْهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَ اللّٰهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ Wa iżā tawallā saā fil-arḍi liyufsida fīhā wa yuhlikal-ḥarṡa wan-nasla, wallāhu lā yuḥibbul-fasāda. Apabila berpaling dari engkau atau berkuasa, dia berusaha untuk berbuat kerusakan di bumi serta merusak tanam-tanaman dan ternak. Allah tidak menyukai kerusakan. وَاِذَا قِيْلَ لَهُ اتَّقِ اللّٰهَ اَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْاِثْمِ فَحَسْبُهٗ جَهَنَّمُ ۗ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ Wa iżā qīla lahuttaqillāha akhażathul-izzatu bil-iṡmi faḥasbuhū jahannamu, wa labi'sal-mihādu. Apabila dikatakan kepadanya, “Bertakwalah kepada Allah,” bangkitlah kesombongan yang menyebabkan dia berbuat dosa lebih banyak lagi. Maka, cukuplah balasan baginya neraka Jahanam. Sungguh neraka Jahanam itu seburuk-buruk tempat tinggal. وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْرِيْ نَفْسَهُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ Wa minan-nāsi may yasyrī nafsahubtigā'a marḍātillāhi, wallāhu ra'ūfum bil-ibādi. Di antara manusia ada orang yang mengorbankan dirinya untuk mencari rida Allah. Allah Maha Penyantun kepada hamba-hamba-Nya. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا ادْخُلُوْا فِى السِّلْمِ كَاۤفَّةً ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ Yā ayyuhal-lażīna āmanudkhulū fis-silmi kāffahtan, wa lā tattabiū khuṭuwātisy-syaiṭāni, innahū lakum aduwwum mubīnun. Wahai orang-orang yang beriman, masuklah ke dalam Islam kedamaian secara menyeluruh dan janganlah ikuti langkah-langkah setan! Sesungguhnya ia musuh yang nyata bagimu. فَاِنْ زَلَلْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْكُمُ الْبَيِّنٰتُ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ Fa'in zalaltum mim badi mā jā'atkumul-bayyinātu falamū annallāha azīzun ḥakīmun. Maka, jika kamu menyimpang dari jalan Allah setelah bukti-bukti kebenaran yang nyata sampai kepadamu, ketahuilah bahwa Allah Mahaperkasa lagi Mahabijaksana. هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيَهُمُ اللّٰهُ فِيْ ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ Hal yanẓurūna illā ay ya'tiyahumullāhu fī ẓulalim minal-gamāmi wal-malā'ikatu wa quḍiyal-amru, wa ilallāhi turjaul-umūru. Tidak ada yang mereka tunggu-tunggu pada hari Kiamat, kecuali kedatangan Allah dalam naungan awan bersama malaikat untuk melakukan perhitungan, sedangkan perkara mereka telah diputuskan. Kepada Allahlah segala perkara dikembalikan. سَلْ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ كَمْ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ اٰيَةٍ ۢ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَنْ يُّبَدِّلْ نِعْمَةَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُ فَاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ Sal banī isrā'īla kam ātaināhum min āyatim bayyinahtin, wa may yubaddil nimatallāhi mim badi mā jā'athu fa innallāha syadīdul-iqābi. Tanyakanlah kepada Bani Israil, “Berapa banyak bukti nyata kebenaran yang telah Kami anugerahkan kepada mereka?” Siapa yang menukar nikmat Allah dengan kekufuran setelah nikmat itu datang kepadanya, sesungguhnya Allah Mahakeras hukuman-Nya. زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُوْنَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۘ وَالَّذِيْنَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ Zuyyina lil-lażīna kafarul-ḥayātud-dun-yā wa yaskharūna minal-lażīna āmanū, wal-lażīnattaqau fauqahum yaumal-qiyāmahti, wallāhu yarzuqu may yasyā'u bigairi ḥisābin. Kehidupan dunia dijadikan terasa indah dalam pandangan orang-orang yang kufur dan mereka terus menghina orang-orang yang beriman. Padahal orang-orang yang bertakwa itu berada di atas mereka pada hari Kiamat. Allah memberi rezeki kepada orang yang Dia kehendaki tanpa perhitungan. كَانَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً ۗ فَبَعَثَ اللّٰهُ النَّبِيّٖنَ مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ ۖ وَاَنْزَلَ مَعَهُمُ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيْمَا اخْتَلَفُوْا فِيْهِ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ فِيْهِ اِلَّا الَّذِيْنَ اُوْتُوْهُ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنٰتُ بَغْيًا ۢ بَيْنَهُمْ ۚ فَهَدَى اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَا اخْتَلَفُوْا فِيْهِ مِنَ الْحَقِّ بِاِذْنِهٖ ۗ وَاللّٰهُ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ Kānan-nāsu ummataw wāḥidahtan, fa baaṡallāhun-nabiyyīna mubasysyirīna wa munżirīna, wa anzala maahumul-kitāba bil-ḥaqqi liyaḥkuma bainan-nāsi fīmakhtalafū fīhi, wa makhtalafa fīhi illal-lażīna ūtūhu mim badi mā jā'athumul-bayyinātu bagyam bainahum, fahadallāhul-lażīna āmanū limakhtalafū fīhi minal-ḥaqqi bi'iżnihī, wallāhu yahdī may yasyā'u ilā ṣirāṭim mustaqīmin. Manusia itu dahulunya umat yang satu dalam ketauhidan. Setelah timbul perselisihan, lalu Allah mengutus para nabi untuk menyampaikan kabar gembira dan peringatan. Allah menurunkan bersama mereka Kitab yang mengandung kebenaran untuk memberi keputusan di antara manusia tentang perkara yang mereka perselisihkan. Tidak ada yang berselisih tentangnya, kecuali orang-orang yang telah diberi Kitab setelah bukti-bukti yang nyata sampai kepada mereka, karena kedengkian di antara mereka sendiri. Maka, dengan kehendak-Nya, Allah memberi petunjuk kepada mereka yang beriman tentang kebenaran yang mereka perselisihkan. Allah memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki ke jalan yang lurus berdasarkan kesiapannya untuk menerima petunjuk. اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ مَّثَلُ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ ۗ مَسَّتْهُمُ الْبَأْسَاۤءُ وَالضَّرَّاۤءُ وَزُلْزِلُوْا حَتّٰى يَقُوْلَ الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ مَتٰى نَصْرُ اللّٰهِ ۗ اَلَآ اِنَّ نَصْرَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ Am ḥasibtum an tadkhulul-jannata wa lammā ya'tikum maṡalul-lażīna khalau min qablikum, massathumul-ba'sā'u waḍ-ḍarrā'u wa zulzilū ḥattā yaqūlar-rasūlu wal-lażīna āmanū maahū matā naṣrullāhi, alā inna naṣrallāhi qarībun. Apakah kamu mengira bahwa kamu akan masuk surga, padahal belum datang kepadamu cobaan seperti yang dialami orang-orang terdahulu sebelum kamu. Mereka ditimpa kemelaratan, penderitaan, dan diguncang dengan berbagai cobaan sehingga Rasul dan orang-orang yang beriman bersamanya berkata, “Kapankah datang pertolongan Allah?” Ingatlah, sesungguhnya pertolongan Allah itu dekat. يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ۗ قُلْ مَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ Yas'alūnaka māżā yunfiqūna, qul mā anfaqtum min khairin falil-wālidaini wal-aqrabīna wal-yatāmā wal-masākīni wabnis-sabīli, wa mā tafalū min khairin fa innallāha bihī alīmun. Mereka bertanya kepadamu Nabi Muhammad tentang apa yang harus mereka infakkan. Katakanlah, “Harta apa saja yang kamu infakkan, hendaknya diperuntukkan bagi kedua orang tua, kerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin, dan orang yang dalam perjalanan dan membutuhkan pertolongan.” Kebaikan apa saja yang kamu kerjakan, sesungguhnya Allah Maha Mengetahuinya. كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوْا شَيْـًٔا وَّهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تُحِبُّوْا شَيْـًٔا وَّهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ ࣖ Kutiba alaikumul-qitālu wa huwa kurhul lakum, wa asā an takrahū syai'aw wa huwa khairul lakum, wa asā an tuḥibbū syai'aw wa huwa syarrul lakum, wallāhu yalamu wa antum lā talamūna. Diwajibkan atasmu berperang, padahal itu kamu benci. Boleh jadi kamu membenci sesuatu, padahal itu baik bagimu dan boleh jadi kamu menyukai sesuatu, padahal itu buruk bagimu. Allah mengetahui, sedangkan kamu tidak mengetahui. يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيْهِۗ قُلْ قِتَالٌ فِيْهِ كَبِيْرٌ ۗ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَكُفْرٌۢ بِهٖ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاِخْرَاجُ اَهْلِهٖ مِنْهُ اَكْبَرُ عِنْدَ اللّٰهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ اَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُوْنَ يُقَاتِلُوْنَكُمْ حَتّٰى يَرُدُّوْكُمْ عَنْ دِيْنِكُمْ اِنِ اسْتَطَاعُوْا ۗ وَمَنْ يَّرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِيْنِهٖ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَاُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۚ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ Yas'alūnaka anisy-syahril-ḥarāmi qitālin fīhi, qul qitālun fīhi kabīrun, wa ṣaddun an sabīlillāhi wa kufrum bihī wal-masjidil-ḥarāmi, wa ikhrāju ahlihī minhu akbaru indallāhi, wal-fitnatu akbaru minal-qatli, wa lā yazālūna yuqātilūnakum ḥattā yaruddūkum an dīnikum inistaṭāū, wa may yartadid minkum an dīnihī fa yamut wa huwa kāfirun fa ulā'ika ḥabiṭat amāluhum fid-dun-yā wal-ākhirahti, wa ulā'ika aṣḥābun-nāri, hum fīhā khālidūna. Mereka bertanya kepadamu Nabi Muhammad tentang berperang pada bulan haram. Katakanlah, “Berperang dalam bulan itu adalah dosa besar. Namun, menghalangi orang dari jalan Allah, ingkar kepada-Nya, menghalangi orang masuk Masjidilharam, dan mengusir penduduk dari sekitarnya, lebih besar dosanya dalam pandangan Allah. Fitnah pemusyrikan dan penindasan lebih kejam daripada pembunuhan.” Mereka tidak akan berhenti memerangi kamu sampai kamu murtad keluar dari agamamu jika mereka sanggup. Siapa di antara kamu yang murtad dari agamanya lalu dia mati dalam kekafiran, sia-sialah amal mereka di dunia dan akhirat. Mereka itulah penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya. اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙ اُولٰۤىِٕكَ يَرْجُوْنَ رَحْمَتَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ Innal-lażīna āmanū wal-lażīna hājarū wa jāhadū fī sabīlillāhi, ulā'ika yarjūna raḥmatallāhi, wallāhu gafūrur raḥīmun. Sesungguhnya orang-orang yang beriman serta orang-orang yang berhijrah dan berjihad di jalan Allah, mereka itu mengharapkan rahmat Allah. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. ۞ يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِۗ قُلْ فِيْهِمَآ اِثْمٌ كَبِيْرٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِۖ وَاِثْمُهُمَآ اَكْبَرُ مِنْ نَّفْعِهِمَاۗ وَيَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ەۗ قُلِ الْعَفْوَۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَۙ Yas'alūnaka anil-khamri wal-maisiri, qul fīhimā iṡmun kabīrw wa manāfiu lin nāsi, wa iṡmuhumā akbaru min nafihimā, wa yas'alūnaka māżā yunfiqūna, qulil-afwa, każālika yubayyinullāhu lakumul-āyāti laallakum tatafakkarūna. Mereka bertanya kepadamu Nabi Muhammad tentang khamar dan judi. Katakanlah, “Pada keduanya terdapat dosa besar dan beberapa manfaat bagi manusia. Akan tetapi, dosa keduanya lebih besar daripada manfaatnya.” Mereka juga bertanya kepadamu tentang apa yang mereka infakkan. Katakanlah, “Yang diinfakkan adalah kelebihan dari apa yang diperlukan.” Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu agar kamu berpikir فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْيَتٰمٰىۗ قُلْ اِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۗ وَاِنْ تُخَالِطُوْهُمْ فَاِخْوَانُكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَاَعْنَتَكُمْ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ Fid-dun-yā wal-ākhirahti, wa yas'alūnaka anil-yatāmā, qul iṣlāḥul lahum khairun, wa in tukhāliṭūhum fa'ikhwānukum, wallāhu yalamul-mufsida minal-muṣliḥi, wa lau syā'allāhu la'anatakum innallāha azizun ḥakīmun. tentang dunia dan akhirat. Mereka bertanya kepadamu Nabi Muhammad tentang anak-anak yatim. Katakanlah, “Memperbaiki keadaan mereka adalah baik.” Jika kamu mempergauli mereka, mereka adalah saudara-saudaramu. Allah mengetahui orang yang berbuat kerusakan dan yang berbuat kebaikan. Seandainya Allah menghendaki, niscaya Dia mendatangkan kesulitan kepadamu. Sesungguhnya Allah Mahaperkasa lagi Mahabijaksana. وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكٰتِ حَتّٰى يُؤْمِنَّ ۗ وَلَاَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّنْ مُّشْرِكَةٍ وَّلَوْ اَعْجَبَتْكُمْ ۚ وَلَا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِيْنَ حَتّٰى يُؤْمِنُوْا ۗ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّنْ مُّشْرِكٍ وَّلَوْ اَعْجَبَكُمْ ۗ اُولٰۤىِٕكَ يَدْعُوْنَ اِلَى النَّارِ ۖ وَاللّٰهُ يَدْعُوْٓا اِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِاِذْنِهٖۚ وَيُبَيِّنُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ࣖ Wa lā tankiḥul-musyrikāti ḥattā yu'minna, wa la'amatum mu'minatun khairum mim musyrikatiw wa lau ajabatkum, wa lā tunkiḥul-musyrikīna ḥattā yu'minū, wa laabdum mu'minun khairum mim musyrikiw wa lau ajabakum, ulā'ika yadūna ilan-nāri, wallāhu yadū ilal-jannati wal-magfirati bi'iżnihī, wa yubayyinu āyātihī lin-nāsi laallahum yatażakkarūna. Janganlah kamu menikahi perempuan musyrik hingga mereka beriman! Sungguh, hamba sahaya perempuan yang beriman lebih baik daripada perempuan musyrik, meskipun dia menarik hatimu. Jangan pula kamu menikahkan laki-laki musyrik dengan perempuan yang beriman hingga mereka beriman. Sungguh, hamba sahaya laki-laki yang beriman lebih baik daripada laki-laki musyrik meskipun dia menarik hatimu. Mereka mengajak ke neraka, sedangkan Allah mengajak ke surga dan ampunan dengan izin-Nya. Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada manusia agar mereka mengambil pelajaran. وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْمَحِيْضِ ۗ قُلْ هُوَ اَذًىۙ فَاعْتَزِلُوا النِّسَاۤءَ فِى الْمَحِيْضِۙ وَلَا تَقْرَبُوْهُنَّ حَتّٰى يَطْهُرْنَ ۚ فَاِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوْهُنَّ مِنْ حَيْثُ اَمَرَكُمُ اللّٰهُ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ التَّوَّابِيْنَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِيْنَ Wa yas'alūnaka anil-maḥīḍi, qul huwa ażān, fatazilun-nisā'a fil-maḥīḍi, wa lā taqrabūhunna ḥattā yaṭhurna, fa'iżā taṭahharna fa'tūhunna min ḥaiṡu amarakumullāhu, innallāha yuḥibbut-tawwābīna wa yuḥibbul-mutaṭahhirīna. Mereka bertanya kepadamu Nabi Muhammad tentang haid. Katakanlah, “Itu adalah suatu kotoran.” Maka, jauhilah para istri dari melakukan hubungan intim pada waktu haid dan jangan kamu dekati mereka untuk melakukan hubungan intim hingga mereka suci habis masa haid. Apabila mereka benar-benar suci setelah mandi wajib, campurilah mereka sesuai dengan ketentuan yang diperintahkan Allah kepadamu. Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertobat dan menyukai orang-orang yang menyucikan diri. نِسَاۤؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ ۖ فَأْتُوْا حَرْثَكُمْ اَنّٰى شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ مُّلٰقُوْهُ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ Nisā'ukum ḥarṡul lakum, fa'tū ḥarṡakum annā syi'tum, wa qaddimū li anfusikum, wattaqullāha walamū annakum mulāqūhu, wa basysyiril-mu'minīna. Istrimu adalah ladang bagimu. Maka, datangilah ladangmu itu bercampurlah dengan benar dan wajar kapan dan bagaimana yang kamu sukai. Utamakanlah hal yang terbaik untuk dirimu. Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa kamu kelak akan menghadap kepada-Nya. Sampaikanlah kabar gembira kepada orang-orang mukmin. وَلَا تَجْعَلُوا اللّٰهَ عُرْضَةً لِّاَيْمَانِكُمْ اَنْ تَبَرُّوْا وَتَتَّقُوْا وَتُصْلِحُوْا بَيْنَ النَّاسِۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ Wa lā tajalullāha urḍatal li'aimānikum an tabarrū wa tattaqū wa tuṣliḥū bainan-nāsi, wallāhu samīun alīmun. Janganlah kamu jadikan nama Allah dalam sumpahmu sebagai penghalang dari berbuat baik, bertakwa, dan menciptakan kedamaian di antara manusia. Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغْوِ فِيْٓ اَيْمَانِكُمْ وَلٰكِنْ يُّؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوْبُكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ Lā yu'ākhiżukumullāhu bil-lagwi fī aimānikum wa lākiy yu'ākhiżukum bimā kasabat qulūbukum, wallāhu gafūrun ḥalīmun. Allah tidak menghukummu karena sumpahmu yang tidak kamu sengaja, tetapi Dia menghukummu karena sumpah yang diniatkan oleh hatimu. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyantun. لِلَّذِيْنَ يُؤْلُوْنَ مِنْ نِّسَاۤىِٕهِمْ تَرَبُّصُ اَرْبَعَةِ اَشْهُرٍۚ فَاِنْ فَاۤءُوْ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ Lil-lażīna yu'lūna min nisā'ihim tarabbuṣu arbaati asyhurin, fa'in fā'ū fa'innalāha gafūrur raḥīmun. Orang yang meng-ila’ bersumpah tidak mencampuri istrinya diberi tenggang waktu empat bulan. Jika mereka kembali mencampuri istrinya, sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. وَاِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ Wa in azamuṭ-ṭalāqa fa innallāha samīun alīmun. Jika mereka berketetapan hati untuk bercerai, sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. وَالْمُطَلَّقٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ ثَلٰثَةَ قُرُوْۤءٍۗ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ اَنْ يَّكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّٰهُ فِيْٓ اَرْحَامِهِنَّ اِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ وَبُعُوْلَتُهُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِيْ ذٰلِكَ اِنْ اَرَادُوْٓا اِصْلَاحًا ۗوَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِيْ عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۖ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ Wal-muṭallaqātu yatarabbaṣna bi anfusihinna ṡalāṡata qurū'in, wa lā yaḥillu lahunna ay yaktumna mā khalaqallāhu fī arḥāmihinna in kunna yu'minna billāhi wal-yaumil-ākhiri, wa buūlatuhunna aḥaqqu biraddiūhinna fī żālika in arādū iṣlāḥān, wa lahunna miṡlul-lażī alaihinna bil-marūfi, wa lir-rijāli alaihinna darajahtun, wallāhu azīzun ḥakīmun. Para istri yang diceraikan wajib menahan diri mereka menunggu tiga kali qurū’ suci atau haid. Tidak boleh bagi mereka menyembunyikan apa yang diciptakan Allah dalam rahim mereka, jika mereka beriman kepada Allah dan hari Akhir. Suami-suami mereka lebih berhak untuk kembali kepada mereka dalam masa itu, jika mereka menghendaki perbaikan. Mereka para perempuan mempunyai hak seimbang dengan kewajibannya menurut cara yang patut. Akan tetapi, para suami mempunyai kelebihan atas mereka. Allah Mahaperkasa lagi Mahabijaksana. اَلطَّلَاقُ مَرَّتٰنِ ۖ فَاِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ تَسْرِيْحٌۢ بِاِحْسَانٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ اَنْ تَأْخُذُوْا مِمَّآ اٰتَيْتُمُوْهُنَّ شَيْـًٔا اِلَّآ اَنْ يَّخَافَآ اَلَّا يُقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ فَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا يُقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۙ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيْمَا افْتَدَتْ بِهٖ ۗ تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ فَلَا تَعْتَدُوْهَا ۚوَمَنْ يَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ Aṭ-ṭalāqu marratāni, fa imsākum bimarūfin au tasrīḥum bi'iḥsānin, wa lā yaḥillu lakum an ta'khużū mimmā ātaitumūhunna syai'an illā ay yakhāfā allā yuqīmā ḥudūdullāhi, fa in khiftum allā yuqīmā ḥudūdullāhi falā junāḥa alaihimā fīmaftadat bihī, tilka ḥudūdullāhi falā tatadūhā, wa may yataadda ḥudūdullāhi fa'ulā'ika humuẓ-ẓālimūna. Talak yang dapat dirujuk itu dua kali. Setelah itu suami dapat menahan rujuk dengan cara yang patut atau melepaskan menceraikan dengan baik. Tidak halal bagi kamu mengambil kembali sesuatu mahar yang telah kamu berikan kepada mereka, kecuali keduanya suami dan istri khawatir tidak mampu menjalankan batas-batas ketentuan Allah. Jika kamu wali khawatir bahwa keduanya tidak mampu menjalankan batas-batas ketentuan Allah, maka keduanya tidak berdosa atas bayaran yang harus diberikan oleh istri untuk menebus dirinya. Itulah batas-batas ketentuan Allah, janganlah kamu melanggarnya. Siapa yang melanggar batas-batas ketentuan Allah, mereka itulah orang-orang zalim. فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهٗ مِنْۢ بَعْدُ حَتّٰى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهٗ ۗ فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ يَّتَرَاجَعَآ اِنْ ظَنَّآ اَنْ يُّقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ Fa'in ṭallaqahā falā taḥillu lahū mim badu ḥattā tankiḥa zaujan gairahū, fa'in ṭallaqahā falā junāḥa alaihimā ay yatarājaā in ẓannā ay yuqīmā ḥudūdullāhi, tilka ḥudūdullāhi yubayyinuhā liqaumiy yalamūna. Jika dia menceraikannya kembali setelah talak kedua, perempuan itu tidak halal lagi baginya hingga dia menikah dengan laki-laki yang lain. Jika suami yang lain itu sudah menceraikannya, tidak ada dosa bagi keduanya suami pertama dan mantan istri untuk menikah kembali jika keduanya menduga akan dapat menjalankan hukum-hukum Allah. Itulah ketentuan-ketentuan Allah yang diterangkan-Nya kepada orang-orang yang mau mengetahui. وَاِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَبَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ سَرِّحُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍۗ وَلَا تُمْسِكُوْهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوْا ۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهٗ ۗ وَلَا تَتَّخِذُوْٓا اٰيٰتِ اللّٰهِ هُزُوًا وَّاذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ اَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ الْكِتٰبِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهٖ ۗوَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ Wa iżā ṭallaqtumun-nisā'a fabalagna ajalahunna fa'amsikūhunna bimarūfin au sarriḥūhunna bimarūfin, wa lā tumsikūhunna ḍirāral litatadū, wa may yafal żālika faqad ẓalama nafasahū, wa lā tattakhiżū āyātillāhi huzuwaw ważkurū nimatallāhi alaikum wa mā anzala alaikum minal-kitābi wal-ḥikmati yaiẓukum bihī, wattaqullāha walamū annallāha bikulli syai'in alīmun. Apabila kamu menceraikan istri-mu, hingga hampir berakhir masa idahnya, tahanlah rujuk mereka dengan cara yang patut atau ceraikanlah mereka dengan cara yang patut pula. Janganlah kamu menahan rujuk mereka untuk memberi kemudaratan sehingga kamu melampaui batas. Siapa yang melakukan demikian, dia sungguh telah menzalimi dirinya sendiri. Janganlah kamu jadikan ayat-ayat hukum-hukum Allah sebagai bahan ejekan. Ingatlah nikmat Allah kepadamu dan apa yang telah diturunkan Allah kepadamu, yaitu Kitab Al-Qur’an dan Hikmah Sunah, untuk memberi pengajaran kepadamu. Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu. وَاِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَبَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوْهُنَّ اَنْ يَّنْكِحْنَ اَزْوَاجَهُنَّ اِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوْفِ ۗ ذٰلِكَ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ۗ ذٰلِكُمْ اَزْكٰى لَكُمْ وَاَطْهَرُ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ Wa iżā ṭallaqtumun-nisā'a fabalagna ajalahunna falā taḍulūhunna ay yankiḥna azwājahunna iżā tarāḍau bainahum bil-marūfi, żālika yūaẓu bihī man kāna minkum yu'minu billāhi wal-yaumil-ākhiri, żālikum azkā lakum wa aṭharu, wallāhu yalamu wa antum lā talamūna. Apabila kamu sudah menceraikan istri-mu lalu telah sampai habis masa idahnya, janganlah kamu menghalangi mereka untuk menikah dengan calon suaminya apabila telah terdapat kerelaan di antara mereka dengan cara yang patut. Itulah yang dinasihatkan kepada orang-orang di antara kamu yang beriman kepada Allah dan hari Akhir. Hal itu lebih bersih bagi jiwa-mu dan lebih suci bagi kehormatanmu. Allah mengetahui, sedangkan kamu tidak mengetahui. ۞ وَالْوٰلِدٰتُ يُرْضِعْنَ اَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ اَرَادَ اَنْ يُّتِمَّ الرَّضَاعَةَ ۗ وَعَلَى الْمَوْلُوْدِ لَهٗ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِۗ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ اِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَاۤرَّ وَالِدَةٌ ۢبِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُوْدٌ لَّهٗ بِوَلَدِهٖ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذٰلِكَ ۚ فَاِنْ اَرَادَا فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗوَاِنْ اَرَدْتُّمْ اَنْ تَسْتَرْضِعُوْٓا اَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِذَا سَلَّمْتُمْ مَّآ اٰتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوْفِۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ Wal-wālidātu yurḍina aulādahunna ḥaulaini kāmilaini liman arāda ay yutimmar-raḍāahta, wa alal-maulūdi lahū rizquhunna wa kiswatuhunna bil-marūfi, lā tukallafu nafsun illā wusahā, lā tuḍārra wālidatum biwaladihā wa lā maulūdul lahū biwaladihī wa alal-wāriṡi miṡlu żālika, fa'in arādā fiṣālan an tarāḍim minhumā wa tasyāwurin falā junāḥa alaihimā, wa in arattum an tastarḍiū aulādakum falā junāḥa alaikum iżā sallamtum mā ātaitum bil-marūfi, wattaqullāha walamū annallāha bimā tamalūna baṣīrun. Ibu-ibu hendaklah menyusui anak-anaknya selama dua tahun penuh, bagi yang ingin menyempurnakan penyusuan. Kewajiban ayah menanggung makan dan pakaian mereka dengan cara yang patut. Seseorang tidak dibebani, kecuali sesuai dengan kemampuannya. Janganlah seorang ibu dibuat menderita karena anaknya dan jangan pula ayahnya dibuat menderita karena anaknya. Ahli waris pun seperti itu pula. Apabila keduanya ingin menyapih sebelum dua tahun berdasarkan persetujuan dan musyawarah antara keduanya, tidak ada dosa atas keduanya. Apabila kamu ingin menyusukan anakmu kepada orang lain, tidak ada dosa bagimu jika kamu memberikan pembayaran dengan cara yang patut. Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa sesungguhnya Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا يَّتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّعَشْرًا ۚ فَاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا فَعَلْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ Wal-lażīna yutawaffauna minkum wa yażarūna azwājay yatarabbaṣna bi'anfusihinna arbaata asyhuriw wa asyrān, fa'iżā balagna ajalahunna falā junāḥa alaikum fīmā faalna fī anfusihinna bil-marūfi,wallāhu bimā tamalūna khabīrun. Orang-orang yang mati di antara kamu dan meninggalkan istri-istri hendaklah mereka istri-istri menunggu dirinya beridah empat bulan sepuluh hari. Kemudian, apabila telah sampai akhir idah mereka, tidak ada dosa bagimu wali mengenai apa yang mereka lakukan terhadap diri mereka menurut cara yang patut. Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan. وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا عَرَّضْتُمْ بِهٖ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاۤءِ اَوْ اَكْنَنْتُمْ فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۗ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ سَتَذْكُرُوْنَهُنَّ وَلٰكِنْ لَّا تُوَاعِدُوْهُنَّ سِرًّا اِلَّآ اَنْ تَقُوْلُوْا قَوْلًا مَّعْرُوْفًا ەۗ وَلَا تَعْزِمُوْا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتّٰى يَبْلُغَ الْكِتٰبُ اَجَلَهٗ ۗوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوْهُ ۚوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ ࣖ Wa lā junāḥa alaikum fīmā arraḍtum bihī min khiṭbatin-nisā'i au aknantum fī anfusikum, alimallāhu annakum satażkurūnahunna wa lākil lā tuwāidūhunna sirran illā an taqūlū qaulam marūfān, wa lā tazimū uqdatan-nikāḥi ḥattā yablugal-kitābu ajalahū, walamū annallāha yalamu mā fī anfusikum faḥżarūhu, walamū annallāha gafūrun ḥalīmun. Tidak ada dosa bagimu atas kata sindiran untuk meminang perempuan-perempuan atau keinginan menikah yang kamu sembunyikan dalam hati. Allah mengetahui bahwa kamu akan menyebut-nyebut mereka. Akan tetapi, janganlah kamu berjanji secara diam-diam untuk menikahi mereka, kecuali sekadar mengucapkan kata-kata yang patut sindiran. Jangan pulalah kamu menetapkan akad nikah sebelum berakhirnya masa idah. Ketahuilah bahwa Allah mengetahui apa yang ada dalam hatimu. Maka, takutlah kepada-Nya. Ketahuilah bahwa Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyantun. لَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ مَا لَمْ تَمَسُّوْهُنَّ اَوْ تَفْرِضُوْا لَهُنَّ فَرِيْضَةً ۖ وَّمَتِّعُوْهُنَّ عَلَى الْمُوْسِعِ قَدَرُهٗ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهٗ ۚ مَتَاعًا ۢبِالْمَعْرُوْفِۚ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِيْنَ Lā junāḥa alaikum in ṭallaqtumun-nisā'a mā lam tamassūhunna au tafriḍū lahunna farīḍahtan, wa mattiūhunna alal-mūsii qadaruhū wa alal-muqtiri qadaruhū matāam bil-marūfi, ḥaqqan alal-muḥsinīna. Tidak ada dosa bagimu untuk tidak membayar mahar jika kamu menceraikan istri-istrimu yang belum kamu sentuh campuri atau belum kamu tentukan maharnya. Berilah mereka mutah, bagi yang kaya sesuai dengan kemampuannya dan bagi yang miskin sesuai dengan kemampuannya pula, sebagai pemberian dengan cara yang patut dan ketentuan bagi orang-orang yang berbuat ihsan. وَاِنْ طَلَّقْتُمُوْهُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيْضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ اِلَّآ اَنْ يَّعْفُوْنَ اَوْ يَعْفُوَا الَّذِيْ بِيَدِهٖ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ۗ وَاَنْ تَعْفُوْٓا اَقْرَبُ لِلتَّقْوٰىۗ وَلَا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ Wa in ṭallaqtumūhunna min qabli an tamassūhunna wa qad faraḍtum lahunna farīḍatan faniṣfu mā faraḍtum illā ay yafūna au yafuwal-lażī biyadihī uqdatun-nikāḥi, wa an tafū aqrabu lit-taqwā, wa lā tansawul-faḍla bainakum, innallāha bimā tamalūna baṣīrun. Jika kamu menceraikan mereka sebelum kamu sentuh campuri, padahal kamu sudah menentukan maharnya, maka bayarlah separuh dari apa yang telah kamu tentukan, kecuali jika mereka atau pihak yang memiliki kewenangan nikah suami atau wali membebaskannya. Pembebasanmu itu lebih dekat pada ketakwaan. Janganlah melupakan kebaikan di antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. حَافِظُوْا عَلَى الصَّلَوٰتِ وَالصَّلٰوةِ الْوُسْطٰى وَقُوْمُوْا لِلّٰهِ قٰنِتِيْنَ Ḥāfiẓū alaṣ-ṣalawāti waṣ-ṣalātil-wusṭā, wa qūmū lillāhi qānitīna. Peliharalah semua salat fardu dan salat Wusṭā. Berdirilah karena Allah dalam salat dengan khusyuk. فَاِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا اَوْ رُكْبَانًا ۚ فَاِذَآ اَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَ Fa'in khiftum farijālan au rukbānān, fa'iżā amintum fażkurullāha kamā allamakum mā lam takūnū talamūna. Jika kamu berada dalam keadaan takut, salatlah dengan berjalan kaki atau berkendaraan. Lalu, apabila kamu telah aman, ingatlah Allah salatlah sebagaimana Dia telah mengajarkan kepadamu apa yang tidak kamu ketahui. وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًاۖ وَّصِيَّةً لِّاَزْوَاجِهِمْ مَّتَاعًا اِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ اِخْرَاجٍ ۚ فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْ مَا فَعَلْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَّعْرُوْفٍۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ Wal-lażīna yutawaffauna minkum wa yażarūna azwājān, waṣiyyatal li'azwājihim matāan ilal-ḥauli gaira ikhrājin, fa'in kharajna falā junāḥa alaikum fī mā faalna fī anfusihinna mim marūfin, wallāhu azīzun ḥakīmun. Orang-orang yang akan mati di antara kamu dan meninggalkan istri-istri hendaklah membuat wasiat untuk istri-istrinya, yaitu nafkah sampai setahun tanpa mengeluarkannya dari rumah. Akan tetapi, jika mereka keluar sendiri, tidak ada dosa bagimu mengenai hal-hal yang patut yang mereka lakukan terhadap diri mereka sendiri. Allah Mahaperkasa lagi Mahabijaksana. وَلِلْمُطَلَّقٰتِ مَتَاعٌ ۢبِالْمَعْرُوْفِۗ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِيْنَ Wa lil-muṭallaqāti matāum bil-marūfi, ḥaqqan alal-muttaqīna. Bagi istri-istri yang diceraikan terdapat hak mutah dengan cara yang patut. Demikian ini adalah ketentuan bagi orang-orang yang bertakwa. كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ ࣖ Każālika yubayyinullāhu lakum āyātihī laallakum taqilūna. Demikianlah Allah menerangkan kepadamu ayat-ayat-Nya agar kamu mengerti. ۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ اُلُوْفٌ حَذَرَ الْمَوْتِۖ فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوْتُوْا ۗ ثُمَّ اَحْيَاهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ Alam tara ilal-lażīna kharajū min diyārihim wa hum ulūfun ḥażaral-mauti, faqāla lahumullāhu mūtū, ṡumma aḥyāhum, inallāha lażū faḍlin alan-nāsi wa lākinna akṡaran-nāsi lā yasykurūna. Tidakkah kamu memperhatikan orang-orang yang keluar dari kampung halamannya dalam jumlah ribuan karena takut mati? Lalu, Allah berfirman kepada mereka, “Matilah kamu!” Kemudian, Allah menghidupkan mereka. Sesungguhnya Allah Pemberi karunia kepada manusia, tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur. وَقَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ Wa qātilū fī sabīlillāhi walamū annallāha samīun alīmun. Berperanglah kamu di jalan Allah dan ketahuilah bahwa Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗٓ اَضْعَافًا كَثِيْرَةً ۗوَاللّٰهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۣطُۖ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ Man żal-lażī yuqriḍullāha qarḍan ḥasanan fayuḍāifahū lahū aḍāfan kaṡīrahtan, wallāhu yaqbiḍu wa yabsuṭu, wa ilaihi turjaūna. Siapakah yang mau memberi pinjaman yang baik kepada Allah? Dia akan melipatgandakan pembayaran atas pinjaman itu baginya berkali-kali lipat. Allah menyempitkan dan melapangkan rezeki. Kepada-Nyalah kamu dikembalikan. اَلَمْ تَرَ اِلَى الْمَلَاِ مِنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنْۢ بَعْدِ مُوْسٰىۘ اِذْ قَالُوْا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ اِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ اَلَّا تُقَاتِلُوْا ۗ قَالُوْا وَمَا لَنَآ اَلَّا نُقَاتِلَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَقَدْاُخْرِجْنَا مِنْ دِيَارِنَا وَاَبْنَاۤىِٕنَا ۗ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالظّٰلِمِيْنَ Alam tara ilal-mala'i mim banī isrā'īla mim badi mūsā, iż qālū linabiyyil lahumubaṡ lanā malikan nuqātil fī sabīlillāhi, qāla hal asaitum in kutiba alaikumul-qitālu allā tuqātilū, qālū wa mā lanā allā nuqātila fī sabīlillāhi wa qad ukhrijnā min diyārinā wa abnā'inā, falammā kutiba alaihimul-qitālu tawallau illā qalīlam minhum, wallāhu alīmum biẓ-ẓālimīna. Tidakkah kamu perhatikan para pemuka Bani Israil setelah Musa wafat, yaitu ketika mereka berkata kepada seorang nabi mereka, “Angkatlah seorang raja untuk kami, niscaya kami berperang di jalan Allah.” Dia menjawab, “Jangan-jangan jika diwajibkan atasmu berperang, kamu tidak akan berperang juga.” Mereka menjawab, “Mengapa kami tidak akan berperang di jalan Allah, sedangkan sungguh kami telah diusir dari kampung halaman kami dan dipisahkan dari anak-anak kami?” Akan tetapi, ketika perang diwajibkan atas mereka, mereka berpaling, kecuali sebagian kecil dari mereka. Allah Maha Mengetahui orang-orang zalim. وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوْتَ مَلِكًا ۗ قَالُوْٓا اَنّٰى يَكُوْنُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ اَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِۗ قَالَ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰىهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهٗ بَسْطَةً فِى الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ۗ وَاللّٰهُ يُؤْتِيْ مُلْكَهٗ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ Wa qāla lahum nabiyyuhum innallāha qad baaṡa lakum ṭālūta malikān, qālū annā yakūnu lahul-mulku alainā wa naḥnu aḥaqqu bil-mulki minhu wa lam yu'ta saatam minal-māli, qāla innallāhaṣṭafāhu alaikum wa zādahū basṭatan fil-ilmi wal-jismi, wallāhu yu'tī mulkahū may yasyā'u, wallāhu wāsiun alīmun. Nabi mereka berkata kepada mereka, “Sesungguhnya Allah telah mengangkat Talut menjadi rajamu.” Mereka menjawab, “Bagaimana mungkin dia memperoleh kerajaan kekuasaan atas kami, sedangkan kami lebih berhak atas kerajaan itu daripadanya dan dia tidak diberi kekayaan yang banyak?” Nabi mereka menjawab, “Sesungguhnya Allah telah memilihnya menjadi raja kamu dan memberikan kepadanya kelebihan ilmu dan fisik.” Allah menganugerahkan kerajaan-Nya kepada siapa yang Dia kehendaki. Allah Mahaluas kekuasaan dan rezeki-Nya lagi Maha Mengetahui. وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اٰيَةَ مُلْكِهٖٓ اَنْ يَّأْتِيَكُمُ التَّابُوْتُ فِيْهِ سَكِيْنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ اٰلُ مُوْسٰى وَاٰلُ هٰرُوْنَ تَحْمِلُهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ ۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ࣖ Wa qāla lahum nabiyyuhum inna āyata mulkihī ay ya'tiyakumut-tābūtu fīhi sakīnatum mir rabbikum wa baqiyyatum mimmā taraka ālu mūsā wa ālu hārūna taḥmiluhul-malā'ikahtu, inna fī żālika la āyatal lakum in kuntum mu'minīna. Nabi mereka berkata kepada mereka, “Sesungguhnya tanda kerajaannya ialah datangnya Tabut kepadamu yang di dalamnya terdapat ketenangan dari Tuhanmu dan sisa dari apa yang ditinggalkan oleh keluarga Musa dan keluarga Harun yang dibawa oleh para malaikat. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda kebesaran Allah bagimu jika kamu orang-orang mukmin. فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوْتُ بِالْجُنُوْدِ قَالَ اِنَّ اللّٰهَ مُبْتَلِيْكُمْ بِنَهَرٍۚ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّيْۚ وَمَنْ لَّمْ يَطْعَمْهُ فَاِنَّهٗ مِنِّيْٓ اِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً ۢبِيَدِهٖ ۚ فَشَرِبُوْا مِنْهُ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ ۗ فَلَمَّا جَاوَزَهٗ هُوَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗۙ قَالُوْا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهٖ ۗ قَالَ الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوا اللّٰهِ ۙ كَمْ مِّنْ فِئَةٍ قَلِيْلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيْرَةً ۢبِاِذْنِ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ Falammā faṣala ṭālūtu bil-junūdi, qāla innallāha mubtalīkum binaharin, faman syariba minhu falaisa minnī, wa mal lam yaṭamhu fa innahū minnī illā manigtarafa gurfatam biyadihī, fa syaribū minhu illā qalīlam minhum, falammā jāwazahū huwa wal-lażīna āmanū maahū, qālū lā ṭāqata lanal-yauma bijālūta wa junūdihī, qālal-lażīna yaẓunnūna annahum mulāqullāhi, kam min fi'atin qalīlatin galabat fi'atan kaṡīratam bi'iżnillāhi, wallāhu maaṣ-ṣābirīna. Maka, ketika Talut keluar membawa bala tentara-nya, dia berkata, “Sesungguhnya Allah akan mengujimu dengan sebuah sungai. Maka, siapa yang meminum airnya, sesungguhnya dia tidak termasuk golongan-ku. Siapa yang tidak meminumnya, sesungguhnya dia termasuk golongan-ku kecuali menciduk seciduk dengan tangan.” Akan tetapi, mereka meminumnya kecuali sebagian kecil di antara mereka. Ketika dia Talut dan orang-orang yang beriman bersamanya menyeberangi sungai itu, mereka berkata, “Kami tidak kuat lagi pada hari ini melawan Jalut dan bala tentaranya.” Mereka yang meyakini bahwa mereka akan menemui Allah berkata, “Betapa banyak kelompok kecil mengalahkan kelompok besar dengan izin Allah.” Allah bersama orang-orang yang sabar. وَلَمَّا بَرَزُوْا لِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهٖ قَالُوْا رَبَّنَآ اَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَّثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ۗ Wa lammā barazū lijālūta wa junūdihī qālū rabbanā afrig alainā ṣabraw wa ṡabbit aqdāmanā wanṣurnā alal-qaumil-kāfirīna. Ketika mereka maju melawan Jalut dan bala tentaranya, mereka berdoa, “Ya Tuhan kami, limpahkanlah kesabaran kepada kami, kukuhkanlah langkah kami, dan menangkanlah kami atas kaum yang kafir.” فَهَزَمُوْهُمْ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَقَتَلَ دَاوٗدُ جَالُوْتَ وَاٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهٗ مِمَّا يَشَاۤءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْاَرْضُ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ Fahazamūhum bi'iżnillāhi, wa qatala dāwūdu jālūta wa ātāhullāhul-mulka wal-ḥikmata wa allamahū mimmā yasyā'u, wa lau lā dafullāhin-nāsa baḍahum bibaḍil lafasadatil-arḍu wa lākinnallāha żū faḍlin alal-ālamīna. Mereka tentara Talut mengalahkan tentara Jalut dengan izin Allah dan Daud membunuh Jalut. Kemudian, Allah menganugerahinya Daud kerajaan dan hikmah kenabian; Dia juga mengajarinya apa yang Dia kehendaki. Seandainya Allah tidak menolak keganasan sebagian manusia dengan sebagian yang lain, niscaya rusaklah bumi ini. Akan tetapi, Allah mempunyai karunia yang dilimpahkan-Nya atas seluruh alam. تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۔ Tilka āyātullāhi natlūhā alaika bil-ḥaqqi, wa innaka laminal-mursalīna. Itulah ayat-ayat Allah. Kami membacakannya kepadamu Nabi Muhammad dengan benar. Sesungguhnya engkau benar-benar termasuk di antara para rasul. ۞ تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍۘ مِنْهُمْ مَّنْ كَلَّمَ اللّٰهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجٰتٍۗ وَاٰتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنٰتِ وَاَيَّدْنٰهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنٰتُ وَلٰكِنِ اخْتَلَفُوْا فَمِنْهُمْ مَّنْ اٰمَنَ وَمِنْهُمْ مَّنْ كَفَرَ ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلُوْاۗ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيْدُ ࣖ Tilkar-rusulu faḍḍalnā baḍahum alā baḍin, minhum man kallamallāhu wa rafaa baḍahum darajātin, wa ātainā īsabna maryamal-bayyināti wa ayyadnāhu birūḥil-qudusi, wa lau syā'allāhu maqtatalal-lażīna mim badihim mim badi mā jā'athumul-bayyinātu wa lākinikhtalafū fa minhum man āmana wa minhum man kafara, wa lau syā'allāhu maqtatalū, wa lākinnallāha yafalu mā yurīdu. Para rasul itu Kami lebihkan sebagian mereka atas sebagian yang lain. Di antara mereka ada yang Allah berbicara langsung dengannya dan sebagian lagi Dia tinggikan beberapa derajat. Kami telah menganugerahkan kepada Isa putra Maryam bukti-bukti yang sangat jelas mukjizat dan Kami memperkuat dia dengan Ruhulkudus Jibril. Seandainya Allah menghendaki, niscaya orang-orang setelah mereka tidak akan saling membunuh setelah bukti-bukti sampai kepada mereka. Akan tetapi, mereka berselisih sehingga ada di antara mereka yang beriman dan ada pula yang kufur. Andaikata Allah menghendaki, tidaklah mereka saling membunuh. Namun, Allah melakukan apa yang Dia kehendaki. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيْهِ وَلَا خُلَّةٌ وَّلَا شَفَاعَةٌ ۗوَالْكٰفِرُوْنَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ Yā ayyuhal-lażīna āmanū anfiqū mimmā razaqnākum min qabli ay ya'tiya yaumul lā baiun fīhi wa lā khullatuw wa lā syafāahtun, wal-kāfirūna humuẓ-ẓālimūna. Wahai orang-orang yang beriman, infakkanlah sebagian dari rezeki yang telah Kami anugerahkan kepadamu sebelum datang hari Kiamat yang tidak ada lagi jual beli padanya hari itu, tidak ada juga persahabatan yang akrab, dan tidak ada pula syafaat. Orang-orang kafir itulah orang-orang zalim. اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ اَلْحَيُّ الْقَيُّوْمُ ەۚ لَا تَأْخُذُهٗ سِنَةٌ وَّلَا نَوْمٌۗ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ مَنْ ذَا الَّذِيْ يَشْفَعُ عِنْدَهٗٓ اِلَّا بِاِذْنِهٖۗ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْۚ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهٖٓ اِلَّا بِمَا شَاۤءَۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ وَلَا يَـُٔوْدُهٗ حِفْظُهُمَاۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ Allāhu lā ilāha illā huwa, al-ḥayyul-qayyūmu, lā ta'khużuhū sinatuw wa lā naumun, lahū mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍi, man żal-lażī yasyfau indahū illā bi'iżnihī, yalamu mā baina aidīhim wa mā khalfahum, wa lā yuḥīṭūna bisyai'im min ilmihī illā bimā syā'a, wasia kursiyyuhus-samāwāti wal-arḍa, wa lā ya'ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal-aliyyul-aẓīmu. Allah, tidak ada tuhan selain Dia, Yang Mahahidup lagi terus-menerus mengurus makhluk-Nya. Dia tidak dilanda oleh kantuk dan tidak pula oleh tidur. Milik-Nyalah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Tidak ada yang dapat memberi syafaat di sisi-Nya tanpa izin-Nya. Dia mengetahui apa yang ada di hadapan mereka dan apa yang ada di belakang mereka. Mereka tidak mengetahui sesuatu apa pun dari ilmu-Nya, kecuali apa yang Dia kehendaki. Kursi-Nya ilmu dan kekuasaan-Nya meliputi langit dan bumi. Dia tidak merasa berat memelihara keduanya. Dialah yang Mahatinggi lagi Mahaagung. لَآ اِكْرَاهَ فِى الدِّيْنِۗ قَدْ تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَنْ يَّكْفُرْ بِالطَّاغُوْتِ وَيُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى لَا انْفِصَامَ لَهَا ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ Lā ikrāha fid-dīni, qat tabayyanar-rusydu minal-gayyi, famay yakfur biṭ-ṭāgūti wa yu'mim billāhi fa qadistamsaka bil-urwatil-wuṡqā, lanfiṣāma lahā, wallāhu samīun alīmun. Tidak ada paksaan dalam menganut agama Islam. Sungguh, telah jelas jalan yang benar dari jalan yang sesat. Siapa yang ingkar kepada tagut dan beriman kepada Allah sungguh telah berpegang teguh pada tali yang sangat kuat yang tidak akan putus. Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْلِيَاۤؤُهُمُ الطَّاغُوْتُ يُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَى الظُّلُمٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ Allāhu waliyyul-lażīna āmanū yukhrijuhum minaẓ-ẓulumāti ilan-nūri, wal-lażīna kafarū auliyā'uhumuṭ-ṭāgūtu yukhrijuhum minan-nūri ilaẓ-ẓulumāti, ulā'ika aṣḥābun-nāri, hum fīhā khālidūna. Allah adalah pelindung orang-orang yang beriman. Dia mengeluarkan mereka dari aneka kegelapan menuju cahaya iman. Sedangkan orang-orang yang kufur, pelindung-pelindung mereka adalah tagut. Mereka tagut mengeluarkan mereka orang-orang kafir itu dari cahaya menuju aneka kegelapan. Mereka itulah para penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya. اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْ حَاۤجَّ اِبْرٰهٖمَ فِيْ رَبِّهٖٓ اَنْ اٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ ۘ اِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّيَ الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۙ قَالَ اَنَا۠ اُحْيٖ وَاُمِيْتُ ۗ قَالَ اِبْرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ يَأْتِيْ بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِيْ كَفَرَ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۚ Alam tara ilal-lażī ḥājja ibrāhīma fī rabbihī an ātāhullāhul-mulka, iż qāla ibrāhīmu rabbiyal-lażī yuḥyī wa yumītu, qāla ana uḥyī wa umītu, qāla ibrāhīmu fa innallāha ya'tī bisy-syamsi minal-masyriqi fa'ti bihā minal-magribi fabuhital-lażī kafara, wallāhu lā yahdil-qaumaẓ-ẓālimīna. Tidakkah kamu memperhatikan orang yang mendebat Ibrahim mengenai Tuhannya karena Allah telah menganugerahkan kepadanya orang itu kerajaan kekuasaan, yakni ketika Ibrahim berkata, “Tuhankulah yang menghidupkan dan mematikan.” Orang itu berkata, “Aku pun dapat menghidupkan dan mematikan.” Ibrahim berkata, “Kalau begitu, sesungguhnya Allah menerbitkan matahari dari timur. Maka, terbitkanlah ia dari barat.” Akhirnya, bingunglah orang yang kufur itu. Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang zalim. اَوْ كَالَّذِيْ مَرَّ عَلٰى قَرْيَةٍ وَّهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَاۚ قَالَ اَنّٰى يُحْيٖ هٰذِهِ اللّٰهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ فَاَمَاتَهُ اللّٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهٗ ۗ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۗ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍۗ قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانْظُرْ اِلٰى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۚ وَانْظُرْ اِلٰى حِمَارِكَۗ وَلِنَجْعَلَكَ اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَانْظُرْ اِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوْهَا لَحْمًا ۗ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗ ۙ قَالَ اَعْلَمُ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ Au kal-lażī marra alā qaryatiw wa hiya khāwiyatun alā urūsyihā, qāla annā yuḥyī hāżihillāhu bada mautihā, fa'amātahullāhu mi'ata āmin ṡumma baaṡahū, qāla kam labiṡta, qāla labiṡtu yauman au baḍa yaumin, qāla bal labiṡta mi'ata āmin fanẓur ilā ṭaāmika wa syarābika lam yatasannah, wanẓur ilā ḥimārika, wa linajalaka āyatal lin-nāsi wanẓur ilal-iẓāmi kaifa nunsyizuhā ṡumma naksūhā laḥmān, falammā tabayyana lahū, qāla alamu annallāha alā kulli syai'in qadīrun. Atau, seperti orang yang melewati suatu negeri yang bangunan-bangunannya telah roboh menutupi reruntuhan atap-atapnya. Dia berkata, “Bagaimana Allah menghidupkan kembali negeri ini setelah kehancurannya?” Lalu, Allah mematikannya selama seratus tahun, kemudian membangkitkannya kembali. Dia Allah bertanya, “Berapa lama engkau tinggal di sini?” Dia menjawab, “Aku tinggal di sini sehari atau setengah hari.” Allah berfirman, “Sebenarnya engkau telah tinggal selama seratus tahun. Lihatlah makanan dan minumanmu yang belum berubah, tetapi lihatlah keledaimu yang telah menjadi tulang-belulang dan Kami akan menjadikanmu sebagai tanda kekuasaan Kami bagi manusia. Lihatlah tulang-belulang keledai itu, bagaimana Kami menyusunnya kembali, kemudian Kami membalutnya dengan daging sehingga hidup kembali.” Maka, ketika telah nyata baginya, dia pun berkata, “Aku mengetahui bahwa Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.” وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اَرِنِيْ كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتٰىۗ قَالَ اَوَلَمْ تُؤْمِنْ ۗقَالَ بَلٰى وَلٰكِنْ لِّيَطْمَىِٕنَّ قَلْبِيْ ۗقَالَ فَخُذْ اَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ اِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلٰى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِيْنَكَ سَعْيًا ۗوَاعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ Wa iż qāla ibrāhīmu rabbi arinī kaifa tuḥyil-mautā, qāla awalam tu'min, qāla balā wa lākil liyaṭma'inna qalbī, qāla fakhuż arbaatam minaṭ-ṭairi faṣurhunna ilaika ṡummajal alā kulli jabalim minhunna juz'an ṡummaduhunna ya'tīnaka sayān, walam annallāha azīzun ḥakīmun. Ingatlah ketika Ibrahim berkata, “Ya Tuhanku, perlihatkanlah kepadaku bagaimana Engkau menghidupkan orang-orang mati.” Dia Allah berfirman, “Belum percayakah engkau?” Dia Ibrahim menjawab, “Aku percaya, tetapi agar hatiku tenang.” Dia Allah berfirman, “Kalau begitu, ambillah empat ekor burung, lalu dekatkanlah kepadamu potong-potonglah. Kemudian, letakkanlah di atas setiap bukit satu bagian dari tiap-tiap burung. Selanjutnya, panggillah mereka, niscaya mereka datang kepadamu dengan segera.” Ketahuilah bahwa Allah Mahaperkasa lagi Mahabijaksana. مَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِيْ كُلِّ سُنْۢبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللّٰهُ يُضٰعِفُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ Maṡalul-lażīna yunfiqūna amwālahum fī sabīlillāhi kamaṡali ḥabbatin ambatat saba sanābila fī kulli sumbulatim mi'atu ḥabbahtin, wallāhu yuḍāifu limay yasyā'u, wallāhu wāsiun alīmun. Perumpamaan orang-orang yang menginfakkan hartanya di jalan Allah adalah seperti orang-orang yang menabur sebutir biji benih yang menumbuhkan tujuh tangkai, pada setiap tangkai ada seratus biji. Allah melipatgandakan pahala bagi siapa yang Dia kehendaki. Allah Mahaluas lagi Maha Mengetahui. اَلَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُوْنَ مَآ اَنْفَقُوْا مَنًّا وَّلَآ اَذًىۙ لَّهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ Allażīna yunfiqūna amwālahum fī sabīlillāhi ṡumma lā yutbiūna mā anfaqū mannaw wa lā ażān, lahum ajruhum inda rabbihim, wa lā khaufun alaihim wa lā hum yaḥzanūna. Orang-orang yang menginfakkan harta mereka di jalan Allah, kemudian tidak mengiringi apa yang mereka infakkan itu dengan menyebut-nyebutnya dan menyakiti perasaan penerima, bagi mereka pahala di sisi Tuhan mereka. Tidak ada rasa takut pada mereka dan mereka tidak bersedih. ۞ قَوْلٌ مَّعْرُوْفٌ وَّمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّنْ صَدَقَةٍ يَّتْبَعُهَآ اَذًى ۗ وَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَلِيْمٌ Qaulum marūfuw wa magfiratun khairum min ṣadaqatiy yatbauhā ażān, wallāhu ganiyyun ḥalīmun. Perkataan yang baik dan pemberian maaf itu lebih baik daripada sedekah yang diiringi tindakan yang menyakiti. Allah Mahakaya lagi Maha Penyantun. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُبْطِلُوْا صَدَقٰتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْاَذٰىۙ كَالَّذِيْ يُنْفِقُ مَالَهٗ رِئَاۤءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ فَمَثَلُهٗ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَاَصَابَهٗ وَابِلٌ فَتَرَكَهٗ صَلْدًا ۗ لَا يَقْدِرُوْنَ عَلٰى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ Yā ayyuhal-lażīna āmanū lā tubṭilū ṣadaqātikum bil-manni wal-ażā, kal-lażī yunfiqu mālahū ri'ā'an-nāsi wa lā yu'minu billāhi wal-yaumil-ākhiri, fa maṡaluhū kamaṡali ṣafwānin alaihi turābun fa'aṣābahū wābilun fatarakahū ṣaldān, lā yaqdirūna alā syai'im mimmā kasabū, wallāhu lā yahdil-qaumal-kāfirīna. Wahai orang-orang yang beriman, jangan membatalkan pahala sedekahmu dengan menyebut-nyebutnya dan menyakiti perasaan penerima, seperti orang yang menginfakkan hartanya karena riya pamer kepada manusia, sedangkan dia tidak beriman kepada Allah dan hari Akhir. Perumpamaannya orang itu seperti batu licin yang di atasnya ada debu, lalu batu itu diguyur hujan lebat sehingga tinggallah batu itu licin kembali. Mereka tidak menguasai sesuatu pun dari apa yang mereka usahakan. Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum kafir. وَمَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ وَتَثْبِيْتًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۢ بِرَبْوَةٍ اَصَابَهَا وَابِلٌ فَاٰتَتْ اُكُلَهَا ضِعْفَيْنِۚ فَاِنْ لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗوَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ Wa maṡalul-lażīna yunfiqūna amwālahumubtigā'a marḍātillāhi wa taṡbītam min anfusihim kamaṡali jannatim birabwatin aṣābahā wābilun fa'ātat ukulahā ḍifaini, fa'illam yuṣibhā wābilun faṭallun, wallāhu bimā tamalūna baṣīrun. Perumpamaan orang-orang yang menginfakkan harta mereka untuk mencari rida Allah dan memperteguh jiwa mereka adalah seperti sebuah kebun di dataran tinggi yang disiram oleh hujan lebat, lalu ia kebun itu menghasilkan buah-buahan dua kali lipat. Jika hujan lebat tidak menyiraminya, hujan gerimis pun memadai. Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. اَيَوَدُّ اَحَدُكُمْ اَنْ تَكُوْنَ لَهٗ جَنَّةٌ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ لَهٗ فِيْهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۙ وَاَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهٗ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاۤءُۚ فَاَصَابَهَآ اِعْصَارٌ فِيْهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ ࣖ Ayawaddu aḥadukum an takūna lahū jannatum min nakhīliw wa anābin tajrī min taḥtihal-anhāru, lahū fīhā min kulliṡ-ṡamarāti, wa aṣābahul-kibaru wa lahū żurriyyatun ḍuafā'u, fa'aṣābahā iṣārun fīhi nārun faḥtaraqat, każālika yubayyinullāhu lakumul-āyāti laallakum tatafakkarūna. Apakah salah seorang di antara kamu ingin memiliki kebun kurma dan anggur yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, di sana dia memiliki segala macam buah-buahan. Kemudian, datanglah masa tua, sedangkan dia memiliki keturunan yang masih kecil-kecil. Lalu, kebun itu ditiup angin kencang yang mengandung api sehingga terbakar. Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu agar kamu memikirkan-nya. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ اَخْرَجْنَا لَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ ۗ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيْثَ مِنْهُ تُنْفِقُوْنَ وَلَسْتُمْ بِاٰخِذِيْهِ اِلَّآ اَنْ تُغْمِضُوْا فِيْهِ ۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ Yā ayyuhal-lażīna āmanū anfiqū min ṭayyibāti mā kasabtum wa mimmā akhrajnā lakum minal-arḍi, wa lā tayammamul-khabīṡa minhu tunfiqūna wa lastum bi'ākhiżīhi illā an tugmiḍū fīhi, walamū annallāha ganiyyun ḥamīdun. Wahai orang-orang yang beriman, infakkanlah sebagian dari hasil usahamu yang baik-baik dan sebagian dari apa yang Kami keluarkan dari bumi untukmu. Janganlah kamu memilih yang buruk untuk kamu infakkan, padahal kamu tidak mau mengambilnya, kecuali dengan memicingkan mata enggan terhadapnya. Ketahuilah bahwa Allah Mahakaya lagi Maha Terpuji. اَلشَّيْطٰنُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاۤءِ ۚ وَاللّٰهُ يَعِدُكُمْ مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ ۖ Asy-syaiṭānu yaidukumul-faqra wa ya'murukum bil-faḥsyā'i, wallāhu yaidukum magfiratam minhu wa faḍlān, wallāhu wāsi'un alīmun. Setan menjanjikan menakut-nakuti kamu kemiskinan dan menyuruh kamu berbuat keji kikir, sedangkan Allah menjanjikan kamu ampunan dan karunia-Nya. Allah Mahaluas lagi Maha Mengetahui. يُّؤْتِى الْحِكْمَةَ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوْتِيَ خَيْرًا كَثِيْرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ Yu'til-ḥikmata may yasyā'u, wa may yu'tal-ḥikmata faqad ūtiya khairan kaṡīrān, wa mā yażżakkaru ilā ulul-albābi. Dia Allah menganugerahkan hikmah kepada siapa yang Dia kehendaki. Siapa yang dianugerahi hikmah, sungguh dia telah dianugerahi kebaikan yang banyak. Tidak ada yang dapat mengambil pelajaran darinya, kecuali ululalbab. وَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ نَّفَقَةٍ اَوْ نَذَرْتُمْ مِّنْ نَّذْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ Wa mā anfaqtum min nafaqatin au nażartum min nażrin fa innallāha yalamuhū, wa mā liẓ-ẓālimīna min anṣārin. Infak apa pun yang kamu berikan atau nazar apa pun yang kamu janjikan sesungguhnya Allah mengetahuinya. Bagi orang-orang zalim tidak ada satu pun penolong dari azab Allah. اِنْ تُبْدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۚ وَاِنْ تُخْفُوْهَا وَتُؤْتُوْهَا الْفُقَرَاۤءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَيُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِّنْ سَيِّاٰتِكُمْ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ In tubduṣ-ṣadaqāti faniimmā hiya, wa in tukhfūhā wa tu'tūhal-fuqarā'a fahuwa khairul lakum, wa yukaffiru ankum min sayyi'ātikum, wallāhu bimā tamalūna khabīrun. Jika kamu menampakkan sedekahmu, itu baik. Akan tetapi, jika kamu menyembunyikannya dan memberikannya kepada orang-orang fakir, itu lebih baik bagimu. Allah akan menghapus sebagian kesalahanmu. Allah Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan. ۞ لَيْسَ عَلَيْكَ هُدٰىهُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلِاَنْفُسِكُمْ ۗوَمَا تُنْفِقُوْنَ اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ اللّٰهِ ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ يُّوَفَّ اِلَيْكُمْ وَاَنْتُمْ لَا تُظْلَمُوْنَ Laisa alaika hudāhum wa lākinnallāha yahdī may yasyā'u, wa mā tunfiqū min khairin fa li'anfusikum, wa mā tunfiqūna illabtigā'a wajhillāhi, wa mā tunfiqū min khairiy yuwaffa ilaikum wa antum lā tuẓlamūna. Bukanlah kewajibanmu Nabi Muhammad menjadikan mereka mendapat petunjuk, tetapi Allahlah yang memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki berdasarkan kesiapannya untuk menerima petunjuk. Kebaikan apa pun yang kamu infakkan, manfaatnya untuk dirimu sendiri. Kamu orang-orang mukmin tidak berinfak, kecuali karena mencari rida Allah. Kebaikan apa pun yang kamu infakkan, niscaya kamu akan diberi pahala secara penuh dan kamu tidak akan dizalimi. لِلْفُقَرَاۤءِ الَّذِيْنَ اُحْصِرُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ضَرْبًا فِى الْاَرْضِۖ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ اَغْنِيَاۤءَ مِنَ التَّعَفُّفِۚ تَعْرِفُهُمْ بِسِيْمٰهُمْۚ لَا يَسْـَٔلُوْنَ النَّاسَ اِلْحَافًا ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ ࣖ Lil-fuqarā'il-lażīna uḥṣirū fī sabīlillāhi lā yastaṭīūna ḍarban fil-arḍi yaḥsabuhumul-jāhilu agniyā'a minat-taaffufi, tarifuhum bisīmāhum, lā yas'alūnan-nāsa ilḥāfān, wa mā tunfiqū min khairin fa innallāha bihī alīmun. Apa pun yang kamu infakkan diperuntukkan bagi orang-orang fakir yang terhalang usahanya karena jihad di jalan Allah dan mereka tidak dapat berusaha di bumi. Orang yang tidak mengetahuinya mengira bahwa mereka adalah orang-orang kaya karena mereka memelihara diri dari mengemis. Engkau Nabi Muhammad mengenal mereka dari ciri-cirinya karena mereka tidak meminta secara paksa kepada orang lain. Kebaikan apa pun yang kamu infakkan, sesungguhnya Allah Mahatahu tentang itu. اَلَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ Allażīna yunfiqūna amwālahum bil-laili wan-nahāri sirraw wa alāniyatan falahum ajruhum inda rabbihim, wa lā khaufun alaihim wa lā hum yaḥzanūna. Orang-orang yang menginfakkan hartanya pada malam dan siang hari, baik secara rahasia maupun terang-terangan, mereka mendapat pahala di sisi Tuhannya. Tidak ada rasa takut pada mereka dan tidak pula mereka bersedih. اَلَّذِيْنَ يَأْكُلُوْنَ الرِّبٰوا لَا يَقُوْمُوْنَ اِلَّا كَمَا يَقُوْمُ الَّذِيْ يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطٰنُ مِنَ الْمَسِّۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْٓا اِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبٰواۘ وَاَحَلَّ اللّٰهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبٰواۗ فَمَنْ جَاۤءَهٗ مَوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ فَانْتَهٰى فَلَهٗ مَا سَلَفَۗ وَاَمْرُهٗٓ اِلَى اللّٰهِ ۗ وَمَنْ عَادَ فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ Allażīna ya'kulūnar-ribā lā yaqūmūna illā kamā yaqūmul-lażī yatakhabbaṭuhusy-syaiṭānu minal-massi, żālika bi'annahum qālū innamal-baiu miṡlur-ribā, wa aḥallallāhul-baia wa ḥarramar-ribā, faman jā'ahū mauiẓatum mir rabbihī fantahā falahū mā salafa, wa amruhū ilallāhi, wa man āda fa ulā'ika aṣḥābun-nāri, hum fīhā khālidūna. Orang-orang yang memakan bertransaksi dengan riba tidak dapat berdiri, kecuali seperti orang yang berdiri sempoyongan karena kesurupan setan. Demikian itu terjadi karena mereka berkata bahwa jual beli itu sama dengan riba. Padahal, Allah telah menghalalkan jual beli dan mengharamkan riba. Siapa pun yang telah sampai kepadanya peringatan dari Tuhannya menyangkut riba, lalu dia berhenti sehingga apa yang telah diperolehnya dahulu menjadi miliknya dan urusannya terserah kepada Allah. Siapa yang mengulangi transaksi riba, mereka itulah penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya. يَمْحَقُ اللّٰهُ الرِّبٰوا وَيُرْبِى الصَّدَقٰتِ ۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ اَثِيْمٍ Yamḥaqullāhur-ribā wa yurbiṣ-ṣadaqāti, wallāhu lā yuḥibbu kulla kaffārin aṡīmin. Allah menghilangkan keberkahan dari riba dan menyuburkan sedekah. Allah tidak menyukai setiap orang yang sangat kufur lagi bergelimang dosa. اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ Innal-lażīna āmanū wa amiluṣ-ṣāliḥāti wa aqāmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta lahum ajruhum inda rabbihim, wa lā khaufun alaihim wa lā hum yaḥzanūna. Sesungguhnya orang-orang yang beriman, beramal saleh, menegakkan salat, dan menunaikan zakat, mereka mendapat pahala di sisi Tuhannya. Tidak ada rasa takut pada mereka dan tidak pula mereka bersedih. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَذَرُوْا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبٰوٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ Yā ayyuhal-lażīna āmanuttaqullāha wa żarū mā baqiya minar-ribā in kuntum mu'minīna. Wahai orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan tinggalkan sisa riba yang belum dipungut jika kamu orang-orang mukmin. فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا فَأْذَنُوْا بِحَرْبٍ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۚ وَاِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوْسُ اَمْوَالِكُمْۚ لَا تَظْلِمُوْنَ وَلَا تُظْلَمُوْنَ Fa'illam tafalū fa'żanū biḥarbim minallāhi wa rasūlihī, wa in tubtum falakum ru'ūsu amwālikum, lā taẓlimūna wa lā tuẓlamūna. Jika kamu tidak melaksanakannya, ketahuilah akan terjadi perang dahsyat dari Allah dan Rasul-Nya. Akan tetapi, jika kamu bertobat, kamu berhak atas pokok hartamu. Kamu tidak berbuat zalim merugikan dan tidak dizalimi dirugikan. وَاِنْ كَانَ ذُوْ عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ اِلٰى مَيْسَرَةٍ ۗ وَاَنْ تَصَدَّقُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ Wa in kāna żū usratin fanaẓiratun ilā maisarahtin, wa an taṣaddaqū khairul lakum in kuntum talamūna. Jika dia orang yang berutang itu dalam kesulitan, berilah tenggang waktu sampai dia memperoleh kelapangan. Kamu bersedekah membebaskan utang itu lebih baik bagimu apabila kamu mengetahui-nya. وَاتَّقُوْا يَوْمًا تُرْجَعُوْنَ فِيْهِ اِلَى اللّٰهِ ۗثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ࣖ Wattaqū yauman turjaūna fīhi ilallāhi, ṡumma tuwaffā kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yuẓlamūna. Waspadalah terhadap suatu hari kiamat yang padanya kamu semua dikembalikan kepada Allah. Kemudian, setiap orang diberi balasan yang sempurna sesuai dengan apa yang telah dilakukannya dan mereka tidak dizalimi. يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوْهُۗ وَلْيَكْتُبْ بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِالْعَدْلِۖ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ اَنْ يَّكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّٰهُ فَلْيَكْتُبْۚ وَلْيُمْلِلِ الَّذِيْ عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔاۗ فَاِنْ كَانَ الَّذِيْ عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيْهًا اَوْ ضَعِيْفًا اَوْ لَا يَسْتَطِيْعُ اَنْ يُّمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهٗ بِالْعَدْلِۗ وَاسْتَشْهِدُوْا شَهِيْدَيْنِ مِنْ رِّجَالِكُمْۚ فَاِنْ لَّمْ يَكُوْنَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَّامْرَاَتٰنِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَۤاءِ اَنْ تَضِلَّ اِحْدٰىهُمَا فَتُذَكِّرَ اِحْدٰىهُمَا الْاُخْرٰىۗ وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَۤاءُ اِذَا مَا دُعُوْا ۗ وَلَا تَسْـَٔمُوْٓا اَنْ تَكْتُبُوْهُ صَغِيْرًا اَوْ كَبِيْرًا اِلٰٓى اَجَلِهٖۗ ذٰلِكُمْ اَقْسَطُ عِنْدَ اللّٰهِ وَاَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَاَدْنٰىٓ اَلَّا تَرْتَابُوْٓا اِلَّآ اَنْ تَكُوْنَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيْرُوْنَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَلَّا تَكْتُبُوْهَاۗ وَاَشْهِدُوْٓا اِذَا تَبَايَعْتُمْ ۖ وَلَا يُضَاۤرَّ كَاتِبٌ وَّلَا شَهِيْدٌ ەۗ وَاِنْ تَفْعَلُوْا فَاِنَّهٗ فُسُوْقٌۢ بِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗ وَيُعَلِّمُكُمُ اللّٰهُ ۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ Yā ayyuhal-lażīna āmanū iżā tadāyantum bidainin ilā ajalim musamman faktubūhu, walyaktub bainakum kātibum bil-adli, wa lā ya'ba kātibun ay yaktuba kamā allamahullāhu falyaktub, walyumlilil-lażī alaihil-ḥaqqu walyattaqillāha rabbahū wa lā yabkhas minhu syai'ān, fa'in kānal-lażī alaihil-ḥaqqu safīhan au ḍaīfan au lā yastaṭīu ay yumilla huwa falyumlil waliyyuhū bil-adli, wastasyhidū syahīdaini mir rijāliūkum, fa'illam yakūnā rajulaini farajuluw wamra'atāni mimman tarḍauna minasy-syuhadā'i an taḍilla iḥdāhumā fatużakkira iḥdāhumal-ukhrā, wa lā ya'basy-syuhadā'u iżā mā duū, wa lā tas'amū an taktubūhu ṣagīran au kabīran ilā ajalihī, żālikum aqsaṭu indallāhi wa aqwamu lisy-syahādati wa adnā allā tartābū illā an takūna tijāratan ḥāḍiratan tudīrūnahā bainakum falaisa alaikum junāḥun allā taktubūhā, wa asyhidū iżā tabāyatum, wa lā yuḍārra kātibuw wa lā syahīdun, wa in tafalū fa'innahū fusūqum bikum, wattaqullāha, wa yuallimukumullāhu, wallāhu bikulli syai'in alīmun. Wahai orang-orang yang beriman, apabila kamu berutang piutang untuk waktu yang ditentukan, hendaklah kamu mencatatnya. Hendaklah seorang pencatat di antara kamu menuliskannya dengan benar. Janganlah pencatat menolak untuk menuliskannya sebagaimana Allah telah mengajar-kan kepadanya. Hendaklah dia mencatat-nya dan orang yang berutang itu mendiktekan-nya. Hendaklah dia bertakwa kepada Allah, Tuhannya, dan janganlah dia menguranginya sedikit pun. Jika yang berutang itu orang yang kurang akalnya, lemah keadaannya, atau tidak mampu mendiktekan sendiri, hendaklah walinya mendiktekannya dengan benar. Mintalah kesaksian dua orang saksi laki-laki di antara kamu. Jika tidak ada saksi dua orang laki-laki, boleh seorang laki-laki dan dua orang perempuan di antara orang-orang yang kamu sukai dari para saksi yang ada sehingga jika salah seorang saksi perempuan lupa, yang lain mengingatkannya. Janganlah saksi-saksi itu menolak apabila dipanggil. Janganlah kamu bosan mencatatnya sampai batas waktunya, baik utang itu kecil maupun besar. Yang demikian itu lebih adil di sisi Allah, lebih dapat menguatkan kesaksian, dan lebih mendekatkan kamu pada ketidakraguan, kecuali jika hal itu merupakan perniagaan tunai yang kamu jalankan di antara kamu. Maka, tidak ada dosa bagi kamu jika kamu tidak mencatatnya. Ambillah saksi apabila kamu berjual beli dan janganlah pencatat mempersulit atau dipersulit, begitu juga saksi. Jika kamu melakukan yang demikian, sesungguhnya hal itu suatu kefasikan padamu. Bertakwalah kepada Allah, Allah memberikan pengajaran kepadamu dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu. ۞ وَاِنْ كُنْتُمْ عَلٰى سَفَرٍ وَّلَمْ تَجِدُوْا كَاتِبًا فَرِهٰنٌ مَّقْبُوْضَةٌ ۗفَاِنْ اَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ اَمَانَتَهٗ وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَۗ وَمَنْ يَّكْتُمْهَا فَاِنَّهٗٓ اٰثِمٌ قَلْبُهٗ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ ࣖ Wa in kuntum alā safariw wa lam tajidū kātiban fa riḥānum maqbūḍahtun, fa'in amina baḍukum baḍan falyu'addil-lażi'tumina amānatahū walyattaqillāha rabbahū, wa lā taktumusy syahādahta, wa may yaktumhā fa'innahū āṡimun qalbuhū, wallāhu bimā tamalūna alīmun. Jika kamu dalam perjalanan, sedangkan kamu tidak mendapatkan seorang pencatat, hendaklah ada barang jaminan yang dipegang. Akan tetapi, jika sebagian kamu memercayai sebagian yang lain, hendaklah yang dipercayai itu menunaikan amanatnya utangnya dan hendaklah dia bertakwa kepada Allah, Tuhannya. Janganlah kamu menyembunyikan kesaksian karena siapa yang menyembunyikannya, sesungguhnya hatinya berdosa. Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan. لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗ وَاِنْ تُبْدُوْا مَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ اَوْ تُخْفُوْهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللّٰهُ ۗ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ Lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍi, wa in tubdū mā fī anfusikum au tukhfūhu yuḥāsibkum bihillāhu, fayagfiru limay yasyā'u wa yuażżibu may yasyā'u, wallāhu alā kulli syai'in qadīrun. Milik Allahlah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Jika kamu menyatakan apa yang ada di dalam hatimu atau kamu menyembunyikannya, niscaya Allah memperhitungkannya bagimu. Dia mengampuni siapa saja yang Dia kehendaki dan mengazab siapa pun yang Dia kehendaki. Allah Mahakuasa atas segala sesuatu. اٰمَنَ الرَّسُوْلُ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مِنْ رَّبِّهٖ وَالْمُؤْمِنُوْنَۗ كُلٌّ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَكُتُبِهٖ وَرُسُلِهٖۗ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْ رُّسُلِهٖ ۗ وَقَالُوْا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَاِلَيْكَ الْمَصِيْرُ Āmanar-rasūlu bimā unzila ilaihi mir rabbihī wal-mu'minūna, kullun āmana billāhi wa malā'ikatihī wa kutubihī wa rusulihī, lā nufarriqu baina aḥadim mir rusulihī, wa qālū saminā wa aṭanā, gufrānaka rabbanā wa ilaikal-maṣīru. Rasul Muhammad beriman pada apa Al-Qur’an yang diturunkan kepadanya dari Tuhannya, demikian pula orang-orang mukmin. Masing-masing beriman kepada Allah, malaikat-malaikat-Nya, kitab kitab-Nya, dan rasul-rasul-Nya. Mereka berkata, “Kami tidak membeda-bedakan seorang pun dari rasul-rasul-Nya.” Mereka juga berkata, “Kami dengar dan kami taat. Ampunilah kami, wahai Tuhan kami. Hanya kepada-Mu tempat kami kembali.” لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا ۗ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ اِنْ نَّسِيْنَآ اَوْ اَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ اِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهٗ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهٖۚ وَاعْفُ عَنَّاۗ وَاغْفِرْ لَنَاۗ وَارْحَمْنَا ۗ اَنْتَ مَوْلٰىنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ࣖ Lā yukallifullāhu nafsan illā wusahā, lahā mā kasabat wa alaihā maktasabat, rabbanā lā tu'ākhiżnā in nasīnā au akhṭa'nā, rabbanā wa lā taḥmil alainā iṣran kamā ḥamaltahū alal-lażīna min qablinā, rabbanā wa lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bihī, wafu annā, wagfir lanā, warḥamnā, anta maulānā fanṣurnā alal qaumil-kāfirīna. Allah tidak membebani seseorang, kecuali menurut kesanggupannya. Baginya ada sesuatu pahala dari kebajikan yang diusahakannya dan terhadapnya ada pula sesuatu siksa atas kejahatan yang diperbuatnya. Mereka berdoa, “Wahai Tuhan kami, janganlah Engkau hukum kami jika kami lupa atau kami salah. Wahai Tuhan kami, janganlah Engkau bebani kami dengan beban yang berat sebagaimana Engkau bebankan kepada orang-orang sebelum kami. Wahai Tuhan kami, janganlah Engkau pikulkan kepada kami apa yang tidak sanggup kami memikulnya. Maafkanlah kami, ampunilah kami, dan rahmatilah kami. Engkaulah pelindung kami. Maka, tolonglah kami dalam menghadapi kaum kafir.”
TheVirtues and Benefits of Surah Alif Lam Mim As-Sajdah. Download surat yasin mp3 bacaan full arab surat yasin adalah salah satu surat yang mungkin paling banyak dibaca oleh masyarakat di indonesia. Download Surah Al Mulk. In the Book of the Friday prayer Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah said The Prophet used to recite in
Berikut adalah detail Bacaan Surat Alif Lam Mim Latin. Lelaki Ini Kongsi 3 Langkah Untuk Hafal Al Quran Secara Mudah Dan Rahasia Di Balik Inisial Alif Lam Mim Dalam Al Quran Ppt Download Bacaan Tahlil Transliterasi Huruf Latin Qs Al Baqarah Sapi Betina Surah 2 Ayat 177 Qs 2177 Bacaan Tahlil Transliterasi Huruf Latin Surah Aali Imran Ali Imran Keluarga Imran Alquran Www Al Araaf Al Araf Al Quran Tempat Tertinggi Wwwkuliah Juz 14 Juz Alif Laam Raa Quran Tajweed Qs Al Baqarah Sapi Betina Surah 2 Ayat 233 Qs 2233 Membaca Surat Alif Lam Mim Al Baqoroh Surah Aali Imran Ali Imran Keluarga Imran Alquran Www Hukum Tajwid Al Quran Surat Al Fiil Ayat 1 5 Lengkap Latin Arti Dan Rahasia Di Balik Inisial Alif Lam Mim Dalam Al Quran Ppt Download 39 Best Arabic Images In 2019 Arabic Alphabet Arabic Font Arabic Itulah bacaan surat alif lam mim latin yang dapat admin kumpulkan. Admin blog Kumpulan Surat Penting juga mengumpulkan gambar-gambar lainnya terkait bacaan surat alif lam mim latin dibawah ini. Fsgakltmylxnaqchangeiporg 23 Doa Untuk Orang Sakit Arab Latin Terjemah Lengkap Dengan Video Bacaan Doa Setelah Adzan Dan Iqomah Dengan Latin Dan Artinya Balubu Ar Rad 1343 Guruh Al Quran Bahasa Indonesia Inggris Dan 7 Pedoman Transliterasi Arab Latin Surah Al Baqarah Ayat 1 5 Dalam Bahasa Rumi Ttct Hukum Tajwid Al Quran Surat Al Jatsiyah Ayat 12 13 Lengkap Latin Surat Yasin Arab Latin Dan Artinya Apps On Google Play Bacaan Doa Sayyidul Istighfar Tulisan Arab Latin Arti Dan By Photo Congress Huruf Alif Lam Syamsiah Dalam Surat Al Fatihah Cara Membaca Al Quran Sesuai Tajwid Ayat Alif Lam Mim Surat Al Baqarah Videos Matching Surah Al Mulk Full Merdu Lengkap Teks Arab Latin Sekian yang admin bisa bantu mengenai bacaan surat alif lam mim latin. Terima kasih telah berkunjung ke blog Kumpulan Surat Penting 2018.
Alif Lam dan Mim adalah tiga sahabat dari sekolah silat Al-Ikhlas. Alif memilih menjadi aparatur negara. Dia bertekad untuk memberantas segala bentuk kejahatan dan mencari pembunuh orang tuanya. Download 3: Alif Lam Mim (2015) Gdrive [720p] Hxfile [720p] Uptobox [720p] Fembed [720p] Film Terkait. 40 min. Eps: 2. TV Show. Dikta & Hukum
alif lam mim shod – YouTube Status Nasehat – Mandu Membaca Huruf Enggak Berharakat di Awal Surat ~Sokong Share ya, Seharusnya Antum dapat Pahala dari Halikuljabbar Ta’ala N domestik al-Alquran terletak huruf-abjad yang tidak berharakat di awal surat, dan Dr. Suryo Bawono, – Kumpulan lambang bunyi yang menjadi membeberkan piagam ada 14 macam Kenapa 14?? Manuskrip ke 14 Karena maknanya adalah IBRAHIM/ABRAHAM/BRAHM bapak orang berkepastian yang menyatukan semua kaum dengan bahasa Flying Book 0 e 2 EJAAN Alquran NO Cara mendaras Al-Qur’an sesuai tajwid, Ayat alif lam mim, Tembusan al-Baqarah – YouTube Cara baca alif lam mim dan lebih jauh bgmn? – Surah Al-A’raf – WikiShia Penjelasan Abjad Alif Lam Mim Plong Awal Akta Al-Baqoroh • BangkitMedia Hukum Bacaan Alif Lam Mim, Abstrak & Arti di Dalamnya Cara membaca kaf ha ya ain shod, alif lam mim fawatihus suwar – YouTube Flying Book 022 KHFB ppt download Signifikansi, Lengkap dan Syariat Mad Lazim Harfi Mukhaffaf – Ilmu Surat Alif Lam Mim Latin / Mandu Membaca Alif Lam Mim Shod – Raksasa – They are called muqatta’at dis joined or disconnected letters. Marilah kita awali seminar pagi ini dengan bacaan Marilah Kini Belajar Mengaji Yang Benar Seyogiannya Betul Bacaan Kita! Hukum Teks Huruf Mad Bag 12 Mad Halal Harfi Muthaqqal Yuk kita awali seminar pagi ini dengan bacaan Mandu Membaca Ayat Alif – Laam – Miim Interviu Agama dan Soal jawab Pendidikan Islam Keajaiban Biji 19 Dalam Al-Qur’an – Majelis Ta’lim Almunawwarah Flying Book No 0 Matematika Alquran Predestinasi 19 Sparing Ngaji Quran Tajwid Online Pemula – Cara baca Alif lam Mim Shod Facebook Predestinasi n x 19 & al qur’an Penjelasan Huruf Alif Lam Mim pada Awal Salinan Al-Baqoroh Al Qur’an dan Hadis › Surat Alif Lam Mim Latin / Cara Membaca Alif Lam Mim Shod – Besar – They are called muqatta’ Matematika Al-Qur’an Flying Book No 0 Kadar 19 lega Al-Qur’an – ppt download Makna Alif Lam Miim dalam Surat Al Baqarah Ayat 1-5 dan Bacaannya Alif lam makrifah – Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas Ayat Pembuka Akta Alquran nan Misterius Menurut Barat Republika Online Surat Alif Lam Mim Latin / Kaidah Membaca Alif Lam Mim Shod – Ki akbar – They are called muqatta’at dis joined or disconnected letters. Misteri Hajar Aswad dan Bilangan 666-Flip eBook Pages 1 – 24 AnyFlip AnyFlip Prinsip Membaca Huruf yang Tidak Berharakat di Awal Surat Al-Qur’an – Antoni Clianto Ki alat Cara membaca kaf ha ya ain shod, alif lam mim fawatihus suwar – YouTube Kedahsyatan Kredit 19 DALAM AL QUR’AN UAH Dobrak Arti Huruf Alif Lam Mim dalam Al-Qur’an mengenal leter dan bacaan di awal tindasan di dalam alquran – YouTube Makna Simbol Kaf Haa Yaa Ain Shod – Uas bahasa indonesia pupung alif lam mim PDF Matematika Al-Qur’an Flying Book No 0 Ketentuan 19 pada Al-Qur’an – ppt download Flying Book 105 Koreksi 2 PDF Otentisitas AL QUR’AN tyangkudus Matematika Islam 2 Cara mendaras Huruf Muqaththa’ah – Caramu Flying Book No 6 Matematika Alquran Peran Alif Pertinggal Alif Lam Mim Latin / Pendirian Membaca Alif Lam Mim Shod – Samudra – They are called muqatta’at dis joined or disconnected letters. Pengertian, Contoh dan Hukum Alif Lam Syamsiah – Ilmu √ Mad Lazim Mukhaffaf Harfi, Mutsaqqal Harfi dan Musyabba’ Quran N Ponten 19 PDF Makna Tanda baca Kaf Haa Yaa Alat penglihatan Shod – Flying-Book-6 Peran Alif Lam Mim PDF √ Mad Lazim Mukhaffaf Harfi, Mutsaqqal Harfi dan Musyabba’ Menguak Misteri Makna dan Hikmah Alif Lam Mim internal Al-Qur’an – Futuristic Islam – Al jumal bilangan 19 secara daulat telah menjadi bunyi bahasa tanda tangan Allah SWT di jagat rat. Intern Quantum tunneling Numerika-Nya nan eksak, banyak bila disebutkan bak hal futuristik dalam Isi Alat pencernaan Salinan Al Araf Ayat 1 Arti Makna Alif Lam Mim Shad’ Dilengkapi Pustaka Arab – Mantra Sukabumi Catur Breaking News Di Alam – 74 Hafizun Alim Arti Penting Dari Setiap Huruf Hijaiyah Beserta Rahasia Maksudnya Tafsir Surah al-Baqarah Ayat 1-5 – Islami[dot]co Arti dan Makna Alif Lam Mim dalam Al Quran Mad Harfi BelajarTajwid Download Lagu Bacaan Surah Alif Lam Mem Mp3 & Video Gratis Misteri Alif Lam Mim Sparing Ngaji Quran Tajwid Online Pemula – Cara baca Alif lam Mim Shod Facebook Misteri Angka 19 Dalam Al-Alquran – [DOCX Document] Cara Mengaji Huruf yang Tidak ber-Harakat di Mulanya Surat – Sekeceng Berfaidah alif lam mim PDF Belajar Ngaji Quran Tajwid Online Pemula – Cara baca Alif lam Mim Shod Facebook 87 Abstrak Alif Lam Syamsiah Beserta Surat Dan Ayatnya Lengkap Kekuatan dan Makna Alif Lam Mim kerumahtanggaan Al Quran Buku Fonem Alif Lam Mim PDF Rahasia Al Qur’an dibalik lambang bunyi Hijaiyah حَنِيفًا Hizib Kamaa In Hizib Kaf Ha Ya Ain Shod Dan Khodam Yang Terkadung Didalam Huruf Arab Arti dan Makna Alif Lam Mim dalam Al Quran Enkripsi Ya Sin, Alif Lam Mim, Alif Lam Mim Ro, Alif Lam Mim Shod – Al-Pemikir 2000 Berlatih Ngaji Alquran Tajwid Online Pemula – Mandu baca Alif lam Mim Shod Facebook Rahsia huruf Alif Lam Mim privat al Alquran Jalan Akhirat Huruf Hijaiyah dan Pendirian Membacanya yang Benar, Umat Muslim Wajib Sempat Makna Fon Kaf Haa Yaa Ain Shod – ELHIJRAH Penjelasan Tentang Huruf Nun, Shad ,Qaf, Alif Lam Mim,Thaha, Yasin Dan Semisalnya di Awal Surat Berlatih Ngaji Quran Tajwid Online Pemula – Kaidah baca Alif lam Mim Shod Facebook Apa Arti Alif Lam Mim dalam Al Quran? Wanita Salihah Makna dari Awal dokumen-surat Al-qur’an sebagaimana Alif,Lam,Mim – Fatihul Ulum Manggisan Keajaiban Angka 19 Dalam Al-Qur’An PDF Belajar Ngaji Quran Tajwid Online Pemula – Prinsip baca Alif lam Mim Shod Facebook Buku Yasin dan Tahlil Soft Cover Kakbah Custom 128 Halaman Souvenir Tahlilan Pengajian Shopee Indonesia Hukum Tajwid Dalam Al-Quran Surat Al-Anfal Ayat 1-4 Lengkap Jual SURAT YASI DAN Puji-pujian Minus cover 128 halaman di Lapak BUKU DONG Bukalapak √30 Model Idzhar Syafawi internal Al-Quran beserta Surat dan Ayatnya Hukum Tajwid Salinan Al-A’raf Ayat 10 Pembahasan Lengkap Huruf Hijaiyah dan Cara Membacanya nan Tepat dan Sesuai 29 Lambang bunyi hijaiyah serta cara membacanya yang baik dan benar RAHASIA DI Mengot INISIAL “ALIF-LAM-MIM” DALAM AL-QUR’AN – ppt download Makna Tersembunyi Ponten 19 yang Sewaktu Tanggal Berdirinya Green Nitrogen di N domestik Al-Alquran Green Nitrogen – Website resmi Green Nitrogen dari PT Global Insight Terdahulu Nitrogen SPBU, Green Nitrogen, Tambal ban Kredit 1 1. Sahaja ada 1 tuhan yang berwajib bikin di hormat yang menguasai alam semesta adalah Allah SWT; 2. Cuma suka-suka 1 agama ya Abc Hijaiyah dan Cara Bacanya, Wajib Diketahui Umat Muslim – Citizen6 Amatan Tasawuf; Alif Lam Mim The Truly Selam Kiat dibalik angka 19 intern Al-Qur’an – Saung Pesantren Terpadu Al Fauzan Ngaji Tafsir Gus Baha Benarkah Alif Lam Mim Dll Bukan Boleh Diartikan A Review Of download mp3 Music Radio Streaming Al Qur’an Archives Ardan7779 Belajar Ngaji Quran Tajwid Online Pemula – Prinsip baca Alif lam Mim Shod Facebook Hukum Tajwid Privat Al-Alquran Salinan Al-Mulk Ayat 21-30 Terlengkap Dibawah ini akan kita perjelas setiap anggota tubuh kita mewakili ayat-ayat ALLAH. antara jidat kening – PDF Download Cuma-cuma
. 4dkbjf3sng.pages.dev/6134dkbjf3sng.pages.dev/7034dkbjf3sng.pages.dev/9774dkbjf3sng.pages.dev/8484dkbjf3sng.pages.dev/44dkbjf3sng.pages.dev/404dkbjf3sng.pages.dev/1214dkbjf3sng.pages.dev/2344dkbjf3sng.pages.dev/6594dkbjf3sng.pages.dev/64dkbjf3sng.pages.dev/2414dkbjf3sng.pages.dev/7024dkbjf3sng.pages.dev/2064dkbjf3sng.pages.dev/5754dkbjf3sng.pages.dev/692
download surat alif lam mim